-
Die Unterzeichnung des Friedensabkommens markiert einen historischen Meilenstein.
توقيع اتفاق السلام يمثل معلمًا تاريخيًا.
-
Die Regierung hofft, dass das Friedensabkommen lang anhaltenden Frieden sichern wird.
تأمل الحكومة أن يضمن اتفاق السلام السلام المستدام.
-
Das Friedensabkommen zwischen den beiden Nationen wurde nach langen Verhandlungen erreicht.
تم الوصول إلى اتفاق السلام بين الأمتين بعد مفاوضات طويلة.
-
Das Friedensabkommen wurde von beiden Parteien als ein positiver Schritt in Richtung stabiler Beziehungen gewürdigt.
تم الاعتراف باتفاق السلام من قبل الجانبين كخطوة إيجابية نحو علاقات أكثر استقرارًا.
-
Dazu gehört insbesondere die Umsetzung des Nord-Süd
Friedensabkommens (Comprehensive Peace Agreement/CPA) und
Durchführung der für dieses Jahr geplanten Wahlen.
على وجه الخصوص في تطبيق اتفاقية السلام الشامل بين الشمال والجنوب
وعقد الانتخابات المخطط لها هذا العام.
-
In der für die Überwachung des Friedensabkommens zwischen Zentralregierung und
dem Süden des Landes verantwortlichen Mission UNMIS sind derzeit 31
Bundeswehrsoldaten eingesetzt.
وجدير بالذكر أنه تم لمراقبة اتفاقية السلام بين الحكومة المركزية والجنوب الاستعانة في الوقت الراهن
بحوالي ٣١ جندياً ضمن بعثة الأمم المتحدة بجنوب السودان.
-
Schließlich seien die Elemente eines Friedensabkommens längst klar, meint Burg, doch solange beide Seiten sich gegenseitig das Unrecht vorhalten, dass ihnen in der Vergangenheit angetan wurde, komme man nicht voran.
ففي آخر المطاف تعتبر العناصر الخاصة باتِّفاق السلام واضحة منذ وقت طويل، مثلما يقول بورغ، ولكن طالما بقي كلا الطرفين يتَّهما بعضهم بعضًا بالظلم الذي تعرَّضوا له في الماضي، فلن يتقدَّمون إلى الأمام.
-
Durch ein vor zwei Jahren von Katar vermitteltes Friedensabkommen gelang es nicht, das verlorene Vertrauen zwischen den Huthis und der Regierung wieder herzustellen.
ولم ينجح الطرفان من خلال اتِّفاقية السلام التي تم إبرامها قبل عامين بوساطة قطرية في إعادة بناء الثقة المفقودة بين الحوثيين والحكومة.
-
Die Hamas zu dämonisieren mag populär sein. Hilfreich ist es nicht. Mit wem soll ein Friedensabkommen für den Gazastreifen unterzeichnet werden, wenn nicht mit der Hamas?
ومن الممكن أن يكون إنزال اللعنة على حركة حماس أمرًا شائعًا. ولكن هذا غير مفيد؛ فمع مَنْ ينبغي توقيع اتِّفاقية سلام من أجل قطاع غزة إن لم يكن مع حركة حماس؟
-
Welchen Einfluss könnte Ihrer Meinung nach ein Friedensabkommen zwischen Syrien und Israel auf die Friedensgespräche zwischen Palästinensern und Israelis haben?
ما الآثار التي يمكن أن يتركها عقد اتِّفاقية سلام بين سوريا وإسرائيل على محادثات السلام بين الفلسطينيين وإسرائيل؟
-
Das ist schwer zu sagen, denn die Angelegenheit hat zwei Seiten. Ich neige jedoch dazu zu glauben, dass ein Friedensabkommen einen positiven Einfluss haben würde.
من الصعب الحديث عن ذلك؛ غير أنَّني أميل إلى الاعتقاد بأن آثار اتِّفاقية السلام سوف تكون إيجابية.
-
Das ist sehr fraglich, denn wir haben momentan keine große Führungspersönlichkeit, die das Charisma und die Macht besitzt, um ein derartiges Friedensabkommen durchzusetzen.
هذا الأمر مختلف فيه كثيرًا، فحاليًا لا توجد لدينا شخصية قيادية كبيرة تمتلك التأثير والسلطة من أجل عقد اتِّفاقية سلام كهذه.
-
Versuche, separate Friedensabkommen mit den pakistanischen Taliban auszuhandeln, sind bisher gescheitert, da sie die Zeit und den Raum nutzten, um Angriffe auf Afghanistan auszuführen.
وحتى الآن باءت محاولات التفاوض على عقد اتفاقيات صلح منفردة مع حركة طابان الباكستانية بالفشل، وذلك لأنَّهم كانوا يستغلون الزمان والمكان من أجل شنّ هجمات على أفغانستان.
-
Historische Zäsur: die Osloer Friedensabkommen
تاريخ حاسم: اتفاقية أوسلو للسلام