der Standpunkt [pl. Standpunkte]
örneklerde
  • Ich verstehe Ihren Standpunkt.
    أنا أفهم مَنْظُورَكَ.
  • Von meinem Standpunkt aus scheint das eine gute Idee zu sein.
    من منظوري، يبدو أن هذه فكرة جيدة.
  • Unser Standpunkt zu dieser Frage ist klar.
    مَنْظُورُنَا بشأن هذا السؤال واضح.
  • Ich denke, wir sollten ihren Standpunkt berücksichtigen.
    أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعين الاعتبار منظورهم.
  • Er hat immer einen einzigartigen Standpunkt.
    لديه دائماً منظور فريد من نوعه.
  • Wo wir wanken, statt Standpunkte zu diskutieren.
    ونحن نتردد بدلا من مناقشة المواقف.
  • Al-Mahīb führte eine Studie (1998) mit 77 Mitgliedern des Lehrkörpers und 300 Studenten der Fakultät ‘Ingenieurswesen’ der KSU durch, um ihren Standpunkt über die Arabisierung ihres Fachbereiches zu erfassen.
    وفي دراسة أجراها المهيدب (1998) على 77 عضو هيئة التدريس و300 طالب بكلية الهندسة بجامعة الملك سعود للتعرف على موقفهم من تعريب التعليم الهندسي.
  • Marah Köberle und Jonathan Mack sind die deutschen Jugenddelegierten, die im Herbst 2007 die deutsche Delegation zur 62. VN-Generalversammlung nach New York begleiteten, dort Standpunkte der deutschen Jugendlichen in Sitzungen und Diskussionen vertraten und vor dem dritten Ausschuss der Generalversammlung die Weltgemeinschaft ansprachen.
    وفي خريف 2007 رافق كل من ماراه كوبيرلي ويوناتان ماك – مبعوثا الشباب الألمان للأمم المتحدة– الوفد الألماني الذي سافر إلى نيويورك للمشاركة في الجلسة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، وهناك قاما بتمثيل آراء ووجهات نظر الشباب الألماني في جلسات ومناقشات، كما قاما بمخاطبة المجتمع الدولي أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
  • In der Krise, die sich am "Allah-Urteil" entzündet hat, haben sie jedoch ihren Standpunkt sehr deutlich gemacht: Christen und Juden dürfen den Namen Allahs gebrauchen, eine Haltung, die durchaus den Mainstream der islamischen Meinung in dieser Frage abbildet.
    ولكن مع ذلك فقد اتَّخذوا في الأزمة التي أشعلت بسبب حكم المحكمة الذي يقضي باستخدام لفظ الجلالة "الله" - موقفًا واضحًا جدًا يجيز للمسيحيين ولليهود استخدام اسم الله، وهذا الموقف يعكس من دون ريب الرأي العام في العالم الإسلامي في هذه المسألة.
  • Vom Standpunkt der Gleichberechtigung muss der Islam als Gemeinde anerkannt werden. In welcher Form und mit welchen Konsequenzen, darüber kann gesprochen werden, aber erst einmal gilt es, diese transparent-öffentliche Form von Ungleichbehandlung abzuschaffen. Sie blockiert die Debatte.
    وانطلاقًا من المساواة يجب أن يتم الاعتراف بالإسلام كطائفة ومؤسَّسة موحَّدة. ومن الممكن أن يدور الحديث عن الشكل والنتائج، ولكن في البدء يجب أن يتم إلغاء هذا الشكل العام من أشكال عدم المساواة الذي يحول دون خوض النقاش.
  • Im Januar 1982 sagte der damalige Führer der Muslimbruderschaft, Umar at-Tilimsânî, dem ägyptischen Wochenmagazin al-Msuwwar: "Wir unterstützten ihn [Khomeini] politisch, weil sich ein unterdrücktes Volk von seinem Unterdrücker befreien und seine Freiheit wiedererlangen konnte; vom religiösen Standpunkt aber ist die Sunna die eine Sache, die Schia eine ganz andere."
    وفي شهر كانون الثاني/يناير من عام 1982 قال المرشد العام لجماعة الإخوان المسلمين في ذلك الوقت، عمر التلمساني لمجلة "المصور" الأسبوعية المصرية: "نحن ندعمه (أي الخميني) سياسيًا لأنَّ شعبا مغلوبا على أمره استطاع تحرير نفسه من ظالمه واستعادة حريَّته؛ ولكن من الناحية الدينية فإنَّ السنَّة شيء والشيعة شيء آخر".
  • 1972 gründete er den Palästinensischen Roten Halbmond - das arabische Gegenstück zum Roten Kreuz - dessen Direktor er bis kurz vor seinem Tod blieb. Von der PLO hatte er sich distanziert, er bewahrte lieber seine eigenen, unabhängigen Standpunkte.
    أسس في العام 1972 جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، التي تعتبر النظير العربي للصليب الأحمر، والتي كان رئيسها حتى فترة قصيرة قبل وفاته. ابتعد حيدر عبد الشافي عن منظمة التحرير الفلسطينية، مفضلاً المحافظة على استقلالية آرائة ومواقفه الخاصة.
  • Die EU hat längst Beitrittsverhandlungen mit der Türkei aufgenommen, ist also eine Verpflichtung eingegangen. Für Sarkozy aber gibt es keinen Grund, diese Verhandlungen weiterzuführen. Denn die Türkei gehört für ihn nicht zu Europa. Anders als die meisten Beitrittsgegner braucht er nicht viele Worte, um seinen Standpunkt zu begründen. Er macht aus der Türkeifrage eine schlichte Grenzfrage.
    هذا وقد بدأ الاتحاد الأوروبي يجري منذ برهة طويلة مفاوضات مع تركيا حول انضمامها إليه أي أنه أصبح بحكم الملتزم تجاه تركيا بشأن الانضمام. لكن ساركوزي لا يرى مع ذلك بأن هناك أسباب تحتم متابعة تلك المفاوضات. حجته هي أن تركيا لا تنتمي لأوروبا. وهو لا يستخدم في هذا الصدد على عكس حال أغلب المعارضين لانضمام تركيا كلاما مطولا لإعطاء مبررات لهذه الوجهة التي يتبناها. وكل ما في الأمر أنه ينظر إلى المسألة التركية على أنها محض مسألة متعلقة بالحدود الجغرافية لا أكثر ولا أقل.
  • In diesem Punkt sind wir uneins mit einigen Oppositionskräften. So leid es mir tut, wir können von unserem Standpunkt aus diesen Zusatz nur befürworten. Wir sind der Meinung, dass es keine Parteien mit religiöser Grundlage geben darf. Nun kann man darüber diskutieren, ob das Verbot sich unbedingt auf alle Formen der politischen Aktivitäten erstrecken muss, das wiederum ist nach unserer Ansicht etwas übertrieben.
    هناك اختلاف بيننا وبين بعض قوى المعارضة على هذه النقطة لكننا موافقون عليها للأسف. نحن موافقون على ضرورة ألاتقوم الأحزاب على أساس ديني، الاختلاف هو فقط حول الإضافة المتعلقة بحظر النشاط السياسي كلية. هذه نراها تزيد عن الحد المطلوب.
  • Entsprechend stellt sich die EU auf den vermeintlich einfachen aber nicht unbedingt zur Lösung des eigentlichen Problems beitragenden Standpunkt, die Türkei müsse Zypern in irgendeiner Form anerkennen.
    بناء على ذلك أخذ الاتحاد الأوروبي يتبنى موقفا قد يبدو طرحه أملا سهلا إلا أنه لا يساعد بالضرورة على إيجاد الحل المناسب للمشكلة العالقة. هذا الموقف يتضمن مطالبة تركيا بأن تعترف بقبرص "بشكل من الأشكال".
Eşanlamlılar
  • Aufenthaltsort, Position | Meinung, Position, Blickwinkel, Überzeugung
    مرئيّ ، ظاهريّ
Eşanlamlılar
  • Blick, Lage, Ort, Ansicht, Urteil, Meinung, Position, Sicht, Stand, Standort
örnekler
  • Diese Wirkung hält an, obwohl Berlin erkennbare Abstriche vom bisherigen Standpunkt vorgenommen hat und sich damit de facto in die Phalanx der Angriffs-Begünstiger einreihte., Herr Mansur erklärt seinen Standpunkt, den viele Muslime teilen: "Das Land gehört allen Gemeinschaften., Je nach Standpunkt kann man der Türkei also enorme Fortschritte oder große Defizite bei der Erfüllung der Beitrittskriterien vorwerfen., Dazu auch der Standpunkt von Uwe Kalbe top ND vom 10.12.02 Druckausgabe eines Artikels, Und während Rexrodt in seinem Kassenbericht die Gelegenheit hat, seinen Standpunkt darzulegen, schwieg Westerwelle, schüttelte bestenfalls hin und wieder den Kopf., Als Wortführer der ostdeutschen Ministerpräsidenten vertrat er kurz und präzise deren Standpunkt, eine deutsche Zentralverwaltung zu bilden., Letztere sind mir sehr sympathisch solche, die in der Diskussion verlieren und bei ihrem Standpunkt bleiben und zu überzeugen versuchen., Und auch zu viele, die ihren Standpunkt nicht mit anderen verhandeln können., Syrien, das als einziger arabischer Vertreter in dem UNO-Gremium ebenfalls für die Resolution gestimmt hatte, bekräftigte seinen Standpunkt, dass dies der einzige Weg gewesen sei, einen Krieg gegen Irak zu verhindern., Florenz - eine Wiedergeburt Standpunkt von Jochen Reinert top ND vom 11.11.02 Druckausgabe eines Artikels
leftNeighbours
  • seinen Standpunkt, Diesen Standpunkt, ihren Standpunkt, Vom Standpunkt, eigenen Standpunkt, vom Standpunkt, moralischen Standpunkt, diesen Standpunkt, gemeinsamen Standpunkt, klaren Standpunkt
rightNeighbours
  • Standpunkt vertreten, Standpunkt vertritt, Standpunkt einzunehmen, Standpunkt her, Standpunkt vertrat, Standpunkt einnimmt, Standpunkt beharrt, Standpunkt darlegen, Standpunkt eingenommen, Standpunkt einnehmen
wordforms
  • Standpunkt, Standpunkte, Standpunkten, Standpunktes, Standpunkts