-
Der Euro ist die nationale Währung mehrerer europäischer Länder
اليورو هو العملة الوطنية لعدة دول أوروبية.
-
Die nationale Währung der Schweiz ist der Schweizer Franken
العملة الوطنية لسويسرا هي الفرنك السويسري.
-
Kanada hat den Kanadischen Dollar als nationale Währung
كندا تستخدم الدولار الكندي كعملة وطنية.
-
Der japanische Yen ist die nationale Währung von Japan
الين الياباني هو العملة الوطنية لليابان.
-
In Großbritannien ist das britische Pfund die nationale Währung
في المملكة المتحدة, الجنيه الاسترليني هو العملة الوطنية.
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass alle ihre Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Wahrung der nationalen Sicherheit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen, insbesondere aus dem Völkerrecht auf dem Gebiet der Menschenrechte, entsprechen und weder die Arbeit der Menschenrechtsverteidiger behindern noch ihre Sicherheit beeinträchtigen;
تحث الدول على كفالة تمشــي جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب والحفاظ على الأمن القومي مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass alle ihre Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Wahrung der nationalen Sicherheit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen, insbesondere aus dem Völkerrecht auf dem Gebiet der Menschenrechte, entsprechen und weder die Arbeit der Einzelpersonen, Gruppen und Organe der Gesellschaft, die sich für die Förderung und Verteidigung der Menschenrechte einsetzen, behindern noch ihre Sicherheit beeinträchtigen;
تحث الدول على كفالة أن تتسق جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب والحفاظ على الأمن القومي مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل وسلامة الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها؛
-
a) ab 1. Januar 2002 den Euro als offizielle Währung für diejenigen Bezüge zu benutzen, die derzeit in den nationalen Währungen der zwölf Länder der Eurozone berechnet werden, und die Beträge in der jeweiligen nationalen Währung durch Anwendung der entsprechenden festen Umrechnungskurse umzurechnen und dann auf den nächsten Euro auf- oder abzurunden;
(أ) استخدام اليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 كعملة رسمية لربط الأجور المقومة حاليا بالعملات الوطنية لبلدان منطقة اليورو الإثني عشر، وتحول المبالغ المقومة بالعملات الوطنية بتطبيق أسعار التحويل الثابتة الخاصة بكل عملة ثم تقريبها زيادة أو نقصانا إلى أقرب يورو؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass alle ihre Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Wahrung der nationalen Sicherheit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen, insbesondere aus dem internationalen Recht der Menschenrechte, entsprechen und weder die Arbeit noch die Sicherheit der Menschenrechtsverteidiger behindern;
تحث الدول على كفالة أن تكون جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب والحفاظ على الأمن القومي متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم؛
-
Die Ansicht, dass souveräne nationale Währungen die beste Möglichkeit darstellen, wirtschaftliches und soziales Wachstum zufördern, indem sie eine unabhängige und flexible Geldpolitikermöglichen – die Vision der postkolonialen Machthaber Nigerias –,bleibt allmählich auf der Strecke.
إن الاعتقاد بأن العملات الوطنية السيادية، من خلال تمكينالسياسات النقدية المستقلة والمرنة، تشكل الوسيلة الأفضل لتعزيزالتنمية الاقتصادية والاجتماعية ـ وهي رؤية زعماء نيجيريا في فترة مابعد الاستعمار ـ أصبح يشكل الآن فكرة عتيقة على نحو متزايد.
-
Die einzige Frage wäre also, welche nationale Währung die Rolle erobert.
والسؤال الوحيد هنا هو أي من العملات الوطنية سوف تستحوذ علىهذا الدور.
-
Ein Grund, warum Länder also keine Freude mit Kapitalzuflüssen haben ist, dass damit mehr Binnennachfrage nachaußen „sickert“. Weil diese Kapitalzuflüsse oftmals eine Aufwertung der nationalen Währung verursachen, werden damit weitere Ausgaben für ausländische Güter gefördert, da einheimische Produzenten wettbewerbsunfähig werden.
لذا فمن بين الأسباب وراء كراهية البلدان لتدفقات رأس المالإلى الداخل هي أن هذه التدفقات تعني "تسرب" المزيد من الطلب المحليإلى الخارج. ولأن تدفقات رأس المال كثيراً ما تدفع سعر الصرف المحليعلى الارتفاع فإنها تشجع على المزيد من الإنفاق على السلع الأجنبية مععجز المنتجين المحليين عن الدخول في المنافسة.
-
Die Rückkehr zu einer nationalen Währung und eine steile Abwertung würden schnell wieder für Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum sorgen.
وبالعودة إلى العملة الوطنية وخفض قيمتها بشكل حاد يصبح منالممكن استعادة القدرة التنافسية والنمو بسرعة.
-
Nur die Rückkehr zu einer nationalen Währung – und einedrastische Abwertung derselben – kann die Wettbewerbsfähigkeit unddas Wachstum wiederherstellen.
فمن غير الممكن أن يتسنى لهذه البلدان استعادة القدرةالتنافسية والنمو إلا من خلال العودة إلى العملات الوطنية ـ والخفضالحاد لقيمة هذه العملات.
-
Aber sollten Italien und Spanien nicht mehr in Gefahr sein,insolvent zu werden oder den Euro aufgeben zu müssen, haben Deutschland und die anderen führenden Länder der Eurozone die Möglichkeit, diese sehr kleinen Länder entweder weiter zuunterstützen oder ihnen höflich nahezulegen, den Euroraum zuverlassen und ihre nationalen Währungen wiedereinzuführen.
ولكن إذا لم تعد إيطاليا وأسبانيا عُرضة لخطر العجز عن سدادالديون، أو التخلي عن اليورو، فإن ألمانيا وغيرها من الدول الكبرى فيمنطقة اليورو سوف يتاح لها الحيز الكافي لاتخاذ القرار بشأن الاستمرارفي تمويل مثل هذه الدول الصغيرة أو دعوتها بشكل مهذب إلى ترك اليورووالعودة إلى عملاتها الوطنية.