die Trinkwasserversorgung [pl. Trinkwasserversorgungen]
örneklerde
  • Die Trinkwasserversorgung in der Stadt ist problematisch.
    إمداد بمياه الشرب في المدينة مشكلة.
  • Die Regierung hat Massnahmen zur Verbesserung der Trinkwasserversorgung eingeleitet.
    لقد قامت الحكومة بتطبيق إجراءات لتحسين إمداد بمياه الشرب.
  • Ohne eine ausreichende Trinkwasserversorgung kann es zu ernsthaften Gesundheitsproblemen kommen.
    في حالة عدم توفر إمداد كافٍ بمياه الشرب ، يمكن أن تحدث مشاكل صحية خطيرة.
  • Die Stadtverwaltung ist für die Trinkwasserversorgung verantwortlich.
    البلدية هي المسؤولة عن إمداد بمياه الشرب.
  • Eine nachhaltige Trinkwasserversorgung ist für das Überleben in ariden Gebieten unerlässlich.
    إمداد بمياه الشرب المستدام ضروري للبقاء في المناطق القاحلة.
  • Steinmeier informierte sich über den Stand der Altstadtrestaurierung, die Deutschland seit Jahren unterstützt. Er übergab außerdem ein Projekt für sichere Trinkwasserversorgung und diskutierte mit Studenten der Universität Herat.
    قام شتاينماير بالاطلاع على ما وصل إليه ترميم المدينة القديمة، التي تدعمها ألمانيا منذ سنوات، كما قام بتسليم مشروع للإمداد بمياه الشرب وبمناقشة طلاب جامعة هيرات.
  • Deutschland unterstützt Trinkwasserversorgung im chinesischen Erdbebengebiet
    ألمانيا تدعم توفير مياه الشرب في المناطق الصينية المنكوبة.
  • Aber - sagt ein Landwirtschaftsprofessor in Oberägypten - viel wichtiger als Demokratie sei ihm, dass die Analphabetenrate und die Geburtenrate sinken, dass die Trinkwasserversorgung und die Gesundheitsvorsorge verbessert würden.
    لكن أحد الأساتذة في كلية الزراعة من شمال مصر يقول: أنّ تخفيض نسبة الأمية والحد من نسبة الولادات وتأمين مياه الشرب وتحسين الوقاية الصحية أكثر أهميةً من الديمقراطية بالنسبة له.
  • a Stadtbewohner in Haushalten, auf die mindestens eines der folgenden vier Merkmale zutrifft: kein Zugang zu besserer Trinkwasserversorgung, kein Zugang zu besseren sanitären Einrichtungen, Überbelegung (drei oder mehr Personen in einem Raum) und aus nicht beständigem Material gebaute Behausungen. Der prozentuale Rückgang der in Slums lebenden Bewohner ist zum größten Teil auf eine Änderung der Definition einer angemessenen Sanitärversorgung zurückzuführen.
    (أ) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
  • Bei der Verwirklichung von Ziel 7 sind die Fortschritte gemischt. Zwar sind die vorliegenden Daten über Trinkwasserversorgung und Abwasserentsorgung nach wie vor unvollständig, doch waren in allen Regionen gewisse Fortschritte zu verzeichnen.
    والصورة فيما يتعلق بالهدف 7 مختلطة فعلى الرغم من أن البيانات المتعلقة بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تظل غير مكتملة، إلا أن جميع المناطق حققت شيئا من التقدم.
  • c) Trinkwasserversorgung und Sanitäreinrichtungen (Resolution 50/126 vom 20. Dezember 1995 und Resolution 1999/47 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 28. Juli 1999)
    (ج) توفير مياه الشرب والمرافق الصحية (القرار 50/126 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/47 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999)؛
  • Mehrere Regionen haben mit Wasserknappheit zu rechnen, da die grundwasserführenden Schichten erschöpft sind und der Prozess der Umleitung von Flüssen zum Zwecke der Bewässerung, Stromgewinnung und Trinkwasserversorgung an seine ökologischen Grenzen stößt.
    ويتوقع أن تواجه مناطق كثيرة في العالم نقصا في موارد المياه بسبب استنفاد مجمعات المياه الجوفية كما أن عملية تحويل مياه الأنهار لأغراض الري وإنتاج الطاقة ومياه الشرب بلغت حدودها القصوى إيكولوجيا.
  • Der Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen ist dabei, seine Arbeit an den interinstitutionellen Mechanismen für die systemweite Weiterverfolgung des Gipfels in solchen Bereichen wie Trinkwasserversorgung, Abwasserentsorgung, Energie, Ozeane und Küstengebiete sowie nachhaltige Konsumgewohnheiten und Produktionsweisen abzuschließen.
    كما أن مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة عاكف حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على الآليات المشتركة بين الوكالات لصالح متابعة المؤتمر العالمي المذكور على نطاق المنظومة بأسرها في مجالات مثل المياه العذبة والصرف الصحي والطاقة والمحيطات والمناطق الساحلية والاستهلاك والإنتاج على أساس مستدام.
  • nimmt außerdem mit Interesse Kenntnis von dem vom Sonderberichterstatter vorgeschlagenen Konzept, die Aufgaben der Staaten auf allen Ebenen in seine künftige Tätigkeit zur Evaluierung der fortschreitenden Verwirklichung des Rechts eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit einzubeziehen, sowie von seinen Bemühungen, dieses Konzept auf Spezialbereiche der Gesundheitsversorgung wie unentbehrliche Arzneimittel, sexuelle und reproduktive Gesundheit, HIV/Aids, Gesundheit der Kinder sowie Trinkwasserversorgung und Abwasserentsorgung anzuwenden;
    تحيط علما مع الاهتمام أيضا بالنهج الذي اقترحه المقرر الخاص بأن يدرج مسؤوليات الدول على جميع المستويات في أعماله المقبلة بشأن كيفية تقييم الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وبما يبذله من جهود لتطبيق هذا النهج على مجالات متخصصة من الرعاية الصحية، من قبيل الأدوية الأساسية، والصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وصحة الطفل، والمياه والصرف الصحي؛
  • UNEP gab zugleich eindeutige und detaillierte Empfehlungenab, u.a. für Notfallmaßnahmen, um die Sicherheit der Trinkwasserversorgung zu gewährleisten, Sanierungsmaßnahmen für Mangroven und Erdreich, Studien zur öffentlichen Gesundheit, um die Folgen der Verschmutzung zu ermitteln und zu bekämpfen, sowie einenneuen Regulierungsrahmen.
    ولقد طرح برنامج الأمم المتحدة للبيئة عدة توصيات واضحةوتفصيلية، بما في ذلك بعض التدابير الطارئة لضمان توفير مياه الشربالآمنة؛ وأنشطة التنظيف التي تستهدف غابات المنجروف والتربة؛ ودراساتالصحة العامة الرامية إلى تحديد ومواجهة العواقب الناتجة عن التلوث؛ووضع إطار تنظيمي جديد.
örnekler
  • Daß Altes durchaus noch seinen Wert hat und sogar lebenswichtig sein kann, beweist die Trinkwasserversorgung der Stadt Chemnitz., In Brandenburg klappt die Trinkwasserversorgung offenbar ohne größere Probleme., In Eggersdorf sind die alten Einfamilienhäuser, die zum großen Teil in den 30er Jahren gebaut worden sind, erst 1979 an die zentrale Trinkwasserversorgung angeschlossen worden., Seit Tagen sind sie von der zentralen Trinkwasserversorgung abgeschnitten, weil die Leitungen eingefroren sind., Die Trinkwasserversorgung von Anwohnern wurde jedoch nicht beeinträchtigt., Der kleine Bach dient der Trinkwasserversorgung., Die Grundstücke an der Deponie sollen im nächsten Jahr, alle übrigen bis 1998 an die zentrale Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, erklärte Linke., Die Landesregierung hat das Ziel für die Abwasser-Entsorgung von Städten und Gemeinden mit weniger als 10 000 Einwohnern auf das Jahr 2005 korrigiert und fördert jetzt vorrangig die zentrale Trinkwasserversorgung., Grundschule, 19 Uhr: Gemeindevertretersitzung zum Thema Trinkwasserversorgung. +++, Ein umfangreiches Seminar- und Vortragsprogramm sorgt während der Ausstellungstage für den fachlichen Hintergrund zu Themen wie kontrollierte Wohnungslüftung, Trinkwasserversorgung und Sonnenenergie.
leftNeighbours
  • zentrale Trinkwasserversorgung, öffentliche Trinkwasserversorgung, Potsdamer Trinkwasserversorgung, ausreichende Trinkwasserversorgung, städtische Trinkwasserversorgung, kommunalen Trinkwasserversorgung
rightNeighbours
  • Trinkwasserversorgung abgeschnitten, Trinkwasserversorgung angeschlossen, Trinkwasserversorgung gefährden, Trinkwasserversorgung Abwasserentsorgung, Trinkwasserversorgung unterbrochen, Trinkwasserversorgung in Gefahr, Trinkwasserversorgung sichergestellt, Trinkwasserversorgung zuständig
wordforms
  • Trinkwasserversorgung, Trinkwasserversorgungen, Trinkwasserversorgungs