örneklerde
  • Die Vereinten Nationen haben eine Überwachungsmission in das Krisengebiet entsandt.
    بعثت الأمم المتحدة بعثة مراقبة إلى المنطقة المتأزمة.
  • Die Überwachungsmission wurde eingerichtet, um den Waffenstillstand zu überprüfen.
    تم إنشاء بعثة المراقبة للتحقق من وقف إطلاق النار.
  • Die Mitglieder der Überwachungsmission berichteten von schweren Verstößen gegen die Menschenrechte.
    أفاد أعضاء بعثة المراقبة بوجود انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
  • Die Überwachungsmission wird weitere Untersuchungen zu den gemeldeten Vorfällen durchführen.
    ستجري بعثة المراقبة المزيد من التحقيقات في الحوادث المبلغ عنها.
  • Ein Hauptziel der Überwachungsmission ist die Sicherung der Wahlen.
    أحد الأهداف الرئيسية لبعثة المراقبة هو ضمان الانتخابات.
  • Unter Leitung des deutschen Diplomaten Hansjörg Haber hat die Europäische Überwachungsmission in Georgien (EUMM) erfolgreich ihre Arbeit aufgenommen. Mit regelmäßigen Patrouillen in der Sicherheitszone südlich von Südossetien wurde bereits begonnen.
    بدأت بعثة المراقبة الأوروبية برئاسة الدبلوماسي هانزيورج هابر مهامها في جورجيا بداية موفقة. وكانت البعثة قد استهلت مهامها بإرسال دوريات منتظمة في المنطقة الأمنية جنوب أوسيتيا الجنوبية.
  • ersucht den Generalsekretär, der UNMIS an dem Datum, an dem sie eingerichtet wird, alle Aufgaben der besonderen politischen Mission in Sudan (UNAMIS) zu übertragen, gegebenenfalls zusammen mit dem Personal und der Logistik des Büros, und einen nahtlosen Übergang zwischen den Vereinten Nationen und den bestehenden Überwachungsmissionen - dem Verifikations- und Überwachungsteam, der Gemeinsamen Überwachungskommission und dem Überwachungsteam für den Schutz von Zivilpersonen - zu gewährleisten;
    يطلب إلى الأمين العام أن ينقل إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان جميع الوظائف التي تؤديها البعثة السياسية الخاصة في السودان، إلى جانب موظفي ولوجستيات المكتب حسب الاقتضاء، في التاريخ الذي تُنشأ فيه بعثة الأمم المتحدة في السودان، وكفالة الانتقال السلس بين الأمم المتحدة وبعثات الرصد القائمة، وهي فريق الرصد والتحقق، وبعثة الرصد المشتركة، وفريق رصد الحماية المدنية؛
  • begrüßt und unterstützt die Absicht der Afrikanischen Union, ihre Überwachungsmission in der Region Darfur in Sudan zu verstärken und ihre Personalstärke zu erhöhen, und befürwortet eine proaktive Überwachung;
    يرحب ويؤيد اعتزام الاتحاد الأفريقي تعزيز وزيادة بعثته للرصد في إقليم دارفور بالسودان، ويشجع الرصد القائم على روح المبادرة؛
  • erklärt, dass der Rat, falls die Regierung Sudans die Resolution 1556 (2004) oder diese Resolution nicht uneingeschränkt befolgt, namentlich falls sie bei der Verstärkung und Verlängerung der Überwachungsmission der Afrikanischen Union in Darfur nicht uneingeschränkt zusammenarbeitet, sofern dies der Rat nach Konsultationen mit der Afrikanischen Union feststellt, erwägen wird, zusätzliche Maßnahmen zu treffen, die in Artikel 41 der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen sind, wie etwa Maßnahmen, die sich auf den Erdölsektor Sudans und auf die Regierung Sudans oder einzelne Mitglieder der Regierung Sudans auswirken, mit dem Ziel, durch ein wirksames Tätigwerden diese uneingeschränkte Befolgung beziehungsweise Zusammenarbeit zu erreichen;
    يعلن أن المجلس، في حالة عدم امتثال حكومة السودان امتثالا كاملا للقرار 1556 (2004)، أو لهذا القرار، بما في ذلك، وحسبما يقرر المجلس بعد التشاور مع الاتحاد الأفريقي، عدم تعاونها تعاونا تاما مع توسيع وتمديد بعثة الاتحاد الأفريقي للرصد في دارفور، سينظر في اتخاذ تدابير إضافية تنص عليها المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، كاتخاذ إجراءات تؤثر على القطاع النفطي في السودان وعلى حكومة السودان أو أفراد من أعضاء حكومة السودان، من أجل اتخاذ تدابير فعالة تضمن هذا الامتثال الكامل أو التعاون التام؛
  • bekundet seine volle Unterstützung für die Waffenruhekommission und Überwachungsmission unter Führung der Afrikanischen Union in Darfur und ersucht den Generalsekretär, der Afrikanischen Union bei der Planung und den Bewertungen für ihre Mission in Darfur behilflich zu sein und im Einklang mit dem Gemeinsamen Kommuniqué Vorbereitungen zu treffen, um in enger Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union die Durchführung eines künftigen Abkommens in Darfur zu unterstützen, und ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat über die Fortschritte Bericht zu erstatten;
    يشجع الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون السودان والخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان العمل عن كثب مع حكومة السودان على دعم إجراء تحقيق مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في منطقة دارفور؛
  • würdigt die Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft, namentlich des Europarats, der Europäischen Union, der Überwachungsmission der Europäischen Gemeinschaft, der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, des Internationalen Währungsfonds, der multinationalen Stabilisierungstruppe, der nichtstaatlichen Organisationen, der Organisation der Islamischen Konferenz, der Islamischen Entwicklungsbank, der Islamischen Industrie- und Handelskammer, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, des Rates für die Umsetzung des Friedens und der Weltbank, bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben im Zuge der Durchführung des Friedensübereinkommens;
    تشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الدور الذي يقوم به في تنفيذ اتفاق السلام كل من مجلس أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وبعثة الجماعة الأوروبية للرصد، والمصرف الأوروبي للتعمير والتنمية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وصندوق النقد الدولي، وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمصرف الإسلامي للتنمية، والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس تنفيذ السلام، والبنك الدولي؛
  • mit Genugtuung über alle Beiträge, die das Büro des Hohen Beauftragten, das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, der Sonderberichterstatter der Menschenrechtskommission und andere Stellen der Vereinten Nationen, die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, der Europarat, die Überwachungsmission der Europäischen Gemeinschaft, die Regierungen und die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen im Jahr 2000 in der Region geleistet haben,
    وإذ ترحب بجميع إسهامات مكتب الممثل السامي، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، والأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، وبعثة الرصد التابعة للجماعة الأوروبية، والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة في عام ‏2000‏،
  • mit Genugtuung die Rolle anerkennend, die die Friedenssicherungseinsätze und Beobachter- und Überwachungsmissionen der Vereinten Nationen gespielt haben, die ihren Auftrag in Zentralamerika gemäß den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beziehungsweise der Generalversammlung mit Erfolg erfüllt haben,
    وإذ تنوه مع الارتياح بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات الأمم المتحدة للتحقق والمراقبة التي نفذت ولاياتها بنجاح في أمريكا الوسطى، عملا بما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، على التوالي،
  • ferner mit Genugtuung über den Beitrag der Europäischen Union zu einer friedlichen Lösung der Probleme in einigen Ortschaften in Südserbien, ihren Beschluss, die dortige Präsenz der Überwachungsmission der Europäischen Union auf der Grundlage des bestehenden Mandats der Mission zu verstärken, sowie ihren umfassenderen Beitrag zu Gunsten der Region,
    وإذ يرحب كذلك بمساهمة الاتحاد الأوروبي في إيجاد حل سلمي للمشاكل التي تواجهها بعض البلديات في جنوب صربيا، وبقراره أن يعزز إلى حد بعيد وجود بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأوروبي هناك على أساس ولايتها الحالية، وبمساهمته الأوسع في المنطقة،
  • mit Genugtuung die Rolle anerkennend, die die Friedenssicherungseinsätze und Beobachter- und Überwachungsmissionen der Vereinten Nationen gespielt haben, die ihren Auftrag in Zentralamerika gemäß den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beziehungsweise der Generalversammlung mit Erfolg erfüllt haben,
    وإذ تنوه مع الارتياح بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات الأمم المتحدة للتحقق والمراقبة التي نفذت ولاياتها بنجاح في أمريكا الوسطى، وفقا لما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، على التوالي،
örnekler
  • Ein Friedensschluß würde dann eine internationale Überwachungsmission erfordern, die stärker als die aktuelle OSZE-Mission sein könnte., Die OSZE- Überwachungsmission gab zudem bekannt, daß auch in der Region von Suva Reka, 20 Kilometer südlich von Stimlje, schwere Waffen im Einsatz waren., Nach Angaben der Überwachungsmission der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) nahm die Armee außerdem mutmaßliche Stellungen der Kosovo-Befreiungsarmee UCK im Südwesten der Krisenprovinz unter Beschuß., Der Leiter der Überwachungsmission, William Walker, erklärte am Montag in Belgrad, die Gewalt fördere nur die Gewaltspirale., Der Ständige Rat der OSZE beschloß am Sonntag die Entsendung der vereinbarten Überwachungsmission., Leiter der Überwachungsmission der OSZE im Kosovo wird William Walker., Trotz Skepsis an der Zuverlässigkeit der Zusagen des jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic hat der Nato-Rat in Brüssel am Mittwoch mit den Vorbereitungen einer Überwachungsmission für den Kosovo begonnen., Die Staaten der EU wollen die Überwachungsmission im Kosovo mit 100 Millionen US-Dollar (165 Millionen Mark) unterstützen., Aufgabe der Überwachungsmission ist es, die Umsetzung der UN-Resolution 1199 zu gewährleisten., 30 Prozent fließen in einen Topf für Kriegsreparationen, mit dem Rest wollen die Vereinten Nationen ihre Überwachungsmission finanzieren.
wordforms
  • Überwachungsmission, Überwachungsmissionen