-
Eine ähnliche Reaktion fürchtet die US-Regierung jetzt auch und hat deshalb die vollständige Aufklärung der Bluttat angekündigt.
الحكومة الأمريكية تخشى الآن حدوث ردود فعل مشابهة، ولذلك فإنها أعلنت بأنها ستقوم بالكشف عن ملابسات هذا العمل الدموي بصورة تامة.
-
Faktor zwei aber war Ariel Scharon, der auf ideale Weise das Ziel der US- Regierung verfolgte, den Palästinensern ein wenig zu ihrem Recht zu verhelfen, ohne den Israelis und den Millionen jüdischen Wählern in den USA zu viel abzuverlangen und all dies ohne größeren Einsatz der Amerikaner.
أما العامل الثاني فيثمثل في آرييل شارون الذي سعى بطريقة مثالية لتحقيق الهدف الأمريكي المتمثل في إعادة بعض الحقوق إلى الفلسطينيين دون الإثقال على الإسرائيليين وعلى ملايين الناخبين اليهود في أمريكا، ودون تقديم الولايات المتحدة للشيء الكثير.
-
Es gibt keinen Grund, an den Berichten zu zweifeln, nach denen die US-Regierung begonnen hat, Ziele für Luftangriffe im Iran zu identifizieren.
لا يوجد سبب يدعو إلى الشك بالتقارير التي تقول بأن الحكومة الأمريكية قد بدأت بتحديد أهداف لضربات جوية في إيران.
-
Eine militärische Auseinandersetzung mit dem Iran ist für die US-Regierung nur ein letztes Mittel, wenn alle politischen und diplomatischen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
فالخيار العسكري تجاه إيران يمثل آخر وسيلة يمكن استعمالها ضد إيران. فقط حين تفشل كل الإمكانيات الدبلوماسية
-
Abrüstung: Signale der neuen US-Regierung ermutigend
خفض التسلح: إشارة مشجعة من جانب الحكومة الأمريكية الجديدة
-
"Ohne blinde Euphorie", sagte Steinmeier, aber zuversichtlich hinsichtlich der der Chancen
einer Zusammenarbeit mit der neuen US-Regierung verlasse er nach Abschluss seines
eintägigen Besuchs Washington.
وصرح شتاينماير أنه يغادر واشنطون بعد انتهاء زيارته التي
استغرقت يوماً واحداً وهو واثق من فرص التعاون مع الإدارة الأمريكية الجديدة، ولكن دون الإفراط في الحماس
الزائد.
-
Clinton dankte Steinmeier für das deutsche Engagement in Afghanistan. Zur Diskussion um die Schließung des Gefangenenlagers in Guantanamo sagte Clinton, die
US-Regierung befinde sich noch in der Phase der Vorbereitung. Man sei noch nicht an einem
Punkt, an dem konkrete Maßnahmen ergriffen würden. Deshalb sei auch noch nicht der
Zeitpunkt gekommen, konkrete Bitten an die Partner zu richten.
وقد شكرت كلينتون شتاينماير على الجهود الألمانية في أفغانستان، ثم صرحت عقب الحديث حول إغلاق معسكر جوانتانامو
بأن الإدارة الأمريكية مازالت في مرحلة الاستعداد، حيث إن الموعد الذي تتخذ فيه إجراءات ملموسة لم يحن بعد.
لذلك فإن الوقت المناسب للتقدم برجاء محدد لدى الشركاء لم يأت بعد.
-
Die US-Regierung und einige Verbündete wie
Großbritannien versuchen, plötzlich den Nato-Beitritt
Georgiens und der Ukraine wieder zu beschleunigen? Was wird
die Bundesregierung tun?
تحاول الحكومة الأمريكية وبعض حلفائهما مثل بريطانينا العظمى العمل على الإسراع فجأة بانضمام جورجيا وأوكرانيا إلى حلف
الناتو. ما موقف الحكومة الألمانية حيال ذلك؟
-
Dank richtete er an die französische EU-Ratspräsidentschaft, die OSZE sowie
die US-Regierung für deren Bemühungen um einen Waffenstillstand und weitere
Stabilisierungen in der Region.
وجه شتاينماير الشكر للرئاسة الفرنسية لمجلس الاتحاد الأوروبي وكذلك لمنظمة الأمن والتعاون في
أوروبا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ما بذلوه من جهود بهدف التوصل إلى وقف إطلاق
النار وتحقيق مزيد من الاستقرار في المنطقة.
-
Steinmeier würdigte zudem das Engagement der US-Regierung von Präsident Barack Obama
in der Region: „Er lässt die Dinge nicht schleifen - das ist die entscheidende Voraussetzung
dafür, dass die Dinge hier vorankommen.“
فضلاً عن ذلك أثنى شتاينماير على إسهام الحكومة الأمريكية بقيادة الرئيس باراك أوباما في
المنطقة: „إنه لا يترك الأمور دون اهتمام – وهذا هو الشرط الحاسم لتقدم مجريات الأمور
هنا.“