-
Ich hätte gerne die Ehre, die Eröffnungsrede zu halten.
أود أن أتشرف بإلقاء كلمة الافتتاح.
-
Die Vorstandsvorsitzende hielt eine sehr inspirierende Eröffnungsrede.
ألقت الرئيسة التنفيذية للمجلس كلمة افتتاحية ملهمة جداً.
-
Ich bin zu nervös, um die Eröffnungsrede zu halten.
أنا عصبي جداً لألقي كلمة الافتتاح.
-
Er bereitet gerade seine Eröffnungsrede für die Konferenz vor.
هو يستعد الآن لكلمة الافتتاح في المؤتمر
-
Ihre Eröffnungsrede wurde mit begeistertem Applaus aufgenommen.
تلقيت كلمة الافتتاح الخاصة بها تصفيقاً حماسياً.
-
2009 muss zum Jahr des Aufbruchs werden für die
internationale Sicherheits- und Abrüstungspolitik. Dies
forderte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier
in seiner Eröffnungsrede zur Münchner
Sicherheitskonferenz, die sich vom 6. bis 8. Februar mit
aktuellen Fragen der internationalen Sicherheit
beschäftigt.
نادى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في كلمته
الافتتاحية بمؤتمر ميونيخ الأمني – في الفترة من 6 إلى 8 فبراير/
شباط والذي تناول القضايا الراهنة الخاصة بالأمن الدولي – بأن
يكون عام 2009 عام انطلاقة في السياسة الدولية للأمن وخفض
التسلح.
-
Bundesaußenminister Steinmeier hatte bereits in seiner Eröffnungsrede der
Sicherheitskonferenz in München Anfang Februar gefordert, dass 2009 zum Jahr des
Aufbruchs für die internationale Sicherheits- und Abrüstungspolitik werden müsse.
وكان شتاينماير قد طالب في خطابه الافتتاحي في مؤتمر ميونخ للأمن الذي انعقد في مطلع شباط / فبراير بأنه من الحتمي
أن يكون عام 2009 عام الحراك من أجل سياسة دولية على صعيد الأمن والحد من التسلح .
-
Die
Türkei sei auf dem Weg zu einer
pluralistischen und demokratischen
Gesellschaft, sagte Steinmeier in seiner
Eröffnungsrede.
قال
شتاينماير في كلمة الافتتاح: " إن تركيا في طريقها نحو
بناء مجتمع يتسم بالتعددية والديمقراطية. "
-
In seiner Eröffnungsrede warnte Gaddafi in bekannter Manier vor den Gefahren eines neuen Kolonialismus, beschwor die Einheit und Stärke des afrikanischen Kontinents durch den Aufbau einer gemeinsamen Interventionsarmee.
في كلمته الافتتاحية حذر القذافي بلهجته المعهودة من أخطار استعمار جديد وناشد وحدة وقوة القارة الأفريقية عن طريق تأسيس جيش تدخل مشترك.
-
In seiner Eröffnungsrede stellte Herr Bertie Ramcharan, der Stellvertretende Hohe Kommissar für Menschenrechte, fest, dass die Ideen des Generalsekretärs zur Reform des Systems der Vertragsorgane, die er in seinem Bericht "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" vorgestellt hatte, auch in der vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführten Managementüberprüfung des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte wieder aufgegriffen wurden.
وأشار السيد برتراند رامتشاران، نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان، في كلمته الافتتاحية، إلى أفكار الأمين العام بشأن إصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، التي طرحها في تقريره عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة: خطة لمواصلة التغيير؛ كما ترددت نفس الأفكار في الاستعراض الإداري الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
-
Wie Hu bereits in der Eröffnungsrede des Kongressesandeutete, wird das Zentralthema der kommenden Jahre das Verhältniszwischen Staat und Markt sein.
في الأعوام المقبلة، سوف تكون القضية الرئيسية، التي انعكستفي خطاب هو جين تاو في افتتاح المؤتمر، هي العلاقة بين الدولةوالسوق.
-
Wie kann die Zwanglosigkeit bewahrt und die Größe der Treffen begrenzt werden? Vielleicht sollten die Politiker nur einen Berater in den Raum mitnehmen können und keine formal vorbereiteten Eröffnungsreden ablesen dürfen.
وهل من الضروري أن يتم تبادل الأوراق مقدماً، مع تعليقات منجانب السكرتارية أو الدول الأخرى؟ وكيف يمكن الحفاظ على الطابع غيرالرسمي وتقييد حجم الاجتماعات؟ ربما كان من الأفضل أن يقتصر عددمساعدي كل رئيس في غرفة الاجتماعات على مساعد واحد، وأن يمتنع الرؤساءالمشاركون عن قراءة البيانات الافتتاحية الرسمية المعدةمسبقاً.
-
Herr Verteidiger, mochten Sie eine Eroffnungsrede haIten?
أيها المحامي، أتود إدلاء بيان إفتتاحي؟
-
- Was? Komm, du musst deine Eroffnungsrede haIten.
هيا، حان وقت إدلاء بيانك الإفتتاحي
-
Herr Verteidiger. Ihre Eroffnungsrede, Sir.
أيها المحامي، بيانك يا سيدي