örneklerde
  • Der Nahostfriedensprozess ist ein komplexer und herausfordernder Prozess.
    عملية السلام في الشرق الأوسط هي عملية معقدة وتحديًا كبيرًا.
  • Beide Seiten müssen am Nahostfriedensprozess teilnehmen.
    على الجانبين المشاركة في عملية السلام في الشرق الأوسط.
  • Der Nahostfriedensprozess erfordert Zeit und Geduld.
    تتطلب عملية السلام في الشرق الأوسط الوقت والصبر.
  • Der Fortschritt im Nahostfriedensprozess ist notwendig für die Stabilität der Region.
    التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط ضروري لاستقرار المنطقة.
  • Die internationale Gemeinschaft unterstützt den Nahostfriedensprozess.
    تدعم المجتمع الدولي عملية السلام في الشرق الأوسط.
  • In Ägypten stehen für Staatsminister Gloser der Nahostfriedensprozess sowie die Entwicklung der Zusammenarbeit im Mittelmeerraum im Vordergrund.
    كما سيأتي في مقدمة الموضوعات التي سيناقشها وزير الدولة جلوزر في مصر كل من عملية السلام في الشرق الأوسط وتطورات التعاون في منطقة البحر المتوسط.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist mit dem israelischen Premierminister Benjamin Netanjahu zusammengetroffen. Themen des Gespräches waren der Nahostfriedensprozess, die bilateralen Beziehungen und regionale Themen.
    تقابل وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير مع رئيس الوزراء الإسرائيلي نتنياهو، حيث دارت بينهما محادثات حول موضوعات عملية السلام في الشرق الأوسط والعلاقات الثنائية، فضلاً عن الموضوعات الإقليمية الأخرى.
  • Der israelische Premierminister informierte über den aktuellen Stand der Bemühungen um Fortschritte im Nahostfriedensprozess und die Wiederbelebung von Direktverhandlungen sowie über die Position der israelischen Regierung.
    قام رئيس الوزراء الإسرائيلي بإطلاع شتاينماير على الوضع الراهن لمساعي تحقيق أوجه تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط وإعادة إحياء المفاوضات المباشرة كما أطلعه أيضاً على موقف الحكومة الإسرائيلية.
  • Deutschland will die US-Regierung nach Kräften bei der Fortsetzung des Nahostfriedensprozesses unterstützen. Das hat Bundeskanzlerin Angela Merkel US-Präsident Barack Obama in Dresden zugesichert.
    تريد ألمانيا دعم الحكومة الأمريكية بكل قوة في مواصلة عملية السلام في الشرق الأوسط، هذا ما أكدت عليه المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل للرئيس الأمريكي باراك أوباما أثناء زيارته في دريزدن.
  • Im Mittelpunkt des Gesprächs werden die aktuellen Entwicklungen im Nahostfriedensprozess sowie regionale Fragen stehen.
    سوف يكون محور الحديث آخر التطورات في قضية السلام في الشرق الأوسط وكذلك قضايا إقليمية.
  • Die Lösung der Regierungskrise im Libanon und der Nahostfriedensprozess: Dies sind die Schwerpunkte eines Treffens zwischen Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier mit seinem syrischen Amtskollegen Walid al- Muallim am 17. Januar in Berlin.
    حل أزمة الحكومة في لبنان وعملية السلام في الشرق الأوسط هما المحور الأساسي لأحد اللقاءات التي تجمع وزير الخارجية الألمانية د. فرانك-فالتر شتاينماير ونظيره السوري وليد المعلم في 17 يناير/ كانون ثان في برلين.
  • Zum anderen ist es die Einschätzung des Autors, dass von der Hamas auch in Zukunft wenig Positives für eine friedliche Entwicklung der krisengeplagten Region zu erwarten ist. Die Geschichte der Hamas ist dementsprechend eben auch die Geschichte des bis dato trotz verschiedener Friedensinitiativen gescheiterten Nahostfriedensprozesses.
    وثانيا يقدر الكاتب أنه لا يمكن في المستقبل انتظار إلا القليل من الاشارات الايجابية لتقدم عملية السلام من طرف "حماس". فتاريخ "حماس" يوازي حتى الآن أيضا عملية السلام الفاشلة رغم وجود العديد من مبادرات سلام مختلفة في الشرق الأوسط.
  • Die Charta konnte bis heute nicht unterzeichnet werden, da der politische Dialog vor allem durch das Scheitern des Nahostfriedensprozesses nach 1996 in eine Sackgasse geriet.
    لكنه لم يتم التوقيع على الميثاق حتى هذا اليوم نظرا لأن الحوار السياسي قد وصل خاصة بسبب إخفاق عملية السلام في الشرق الأوسط بعد 1996 إلى طريق مسدود.
  • Ein Teilerfolg des ersten Korbs ist immerhin, dass informelle Gespräche zwischen den am Nahostkonflikt beteiligten Akteuren stattfanden, selbst wenn die offiziellen Gespräche im Rahmen des Nahostfriedensprozesses abgebrochen waren.
    مع ذلك فقد حققت السلة الأولى ولو مجرد نجاح جزئي حيث جرت محادثات غير رسمية بين أطراف نزاع الشرق الأوسط هذا حتى ولو أن المحادثات الرسمية التي جرت في إطار عملية السلام الخاصة بالشرق الأوسط قد انقطعت.
  • Dass musste er auch, denn Berlin versucht sich in diesen Tagen wieder als Vermittler im Nahostfriedensprozess einzubringen.
    وهذا ما كان ينبغي على فيشر أن يقوم به في الوقت الذي تسعى فيه ألمانيا مجددا إلى لعب دور الوسيط في عملية السلام في الشرق الأوسط.
örnekler
  • "Aber wir sind uns auch einig, dass es bei der derzeitigen politischen Weltlage wichtig ist, den Nahostfriedensprozess wieder in Gang zu bringen., Mubarak setzt schon seit langem darauf, die Europäer mehr in den Nahostfriedensprozess einzubeziehen., Es wäre das erste Mal, dass der Nahostfriedensprozess nicht nur stagniert, sondern sich umdreht., US-Präsident Bill Clinton hatte bei einem Besuch in Ägypten in der vergangenen Woche erneut die wichtige Rolle Ägyptens im Nahostfriedensprozess unterstrichen und damit die ägyptischen Bemühungen für einen Kompromiss um Jerusalem indirekt unterstützt.
wordforms
  • Nahostfriedensprozesses, Nahostfriedensprozess