-
Der Nahostfriedensprozess ist ein komplexer und herausfordernder Prozess.
عملية السلام في الشرق الأوسط هي عملية معقدة وتحديًا كبيرًا.
-
Beide Seiten müssen am Nahostfriedensprozess teilnehmen.
على الجانبين المشاركة في عملية السلام في الشرق الأوسط.
-
Der Nahostfriedensprozess erfordert Zeit und Geduld.
تتطلب عملية السلام في الشرق الأوسط الوقت والصبر.
-
Der Fortschritt im Nahostfriedensprozess ist notwendig für die Stabilität der Region.
التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط ضروري لاستقرار المنطقة.
-
Die internationale Gemeinschaft unterstützt den Nahostfriedensprozess.
تدعم المجتمع الدولي عملية السلام في الشرق الأوسط.
-
In Ägypten stehen für Staatsminister Gloser der Nahostfriedensprozess sowie
die Entwicklung der Zusammenarbeit im Mittelmeerraum im Vordergrund.
كما سيأتي في مقدمة الموضوعات التي سيناقشها وزير الدولة جلوزر في مصر كل من عملية السلام في
الشرق الأوسط وتطورات التعاون في منطقة البحر المتوسط.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist mit dem
israelischen Premierminister Benjamin Netanjahu
zusammengetroffen. Themen des
Gespräches waren der
Nahostfriedensprozess, die bilateralen
Beziehungen und regionale Themen.
تقابل وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير مع رئيس الوزراء الإسرائيلي نتنياهو، حيث دارت
بينهما محادثات حول موضوعات عملية السلام في الشرق الأوسط
والعلاقات الثنائية، فضلاً عن الموضوعات الإقليمية الأخرى.
-
Der israelische Premierminister
informierte über den aktuellen Stand
der Bemühungen um Fortschritte im
Nahostfriedensprozess und die Wiederbelebung von
Direktverhandlungen sowie über die Position der israelischen
Regierung.
قام رئيس الوزراء الإسرائيلي بإطلاع شتاينماير على الوضع
الراهن لمساعي تحقيق أوجه تقدم في عملية السلام في الشرق
الأوسط وإعادة إحياء المفاوضات المباشرة كما أطلعه أيضاً على
موقف الحكومة الإسرائيلية.
-
Deutschland will die US-Regierung nach Kräften bei der
Fortsetzung des Nahostfriedensprozesses unterstützen. Das hat
Bundeskanzlerin Angela Merkel US-Präsident Barack Obama
in Dresden zugesichert.
تريد ألمانيا دعم الحكومة الأمريكية بكل قوة في مواصلة عملية السلام في
الشرق الأوسط، هذا ما أكدت عليه المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل
للرئيس الأمريكي باراك أوباما أثناء زيارته في دريزدن.
-
Im Mittelpunkt des Gesprächs werden die aktuellen
Entwicklungen im Nahostfriedensprozess sowie regionale
Fragen stehen.
سوف يكون محور الحديث آخر التطورات في قضية السلام في الشرق
الأوسط وكذلك قضايا إقليمية.
-
Die Lösung der Regierungskrise im Libanon und der
Nahostfriedensprozess: Dies sind die Schwerpunkte eines
Treffens zwischen Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier mit seinem syrischen Amtskollegen Walid al-
Muallim am 17. Januar in Berlin.
حل أزمة الحكومة في لبنان وعملية السلام في الشرق الأوسط
هما المحور الأساسي لأحد اللقاءات التي تجمع وزير الخارجية
الألمانية د. فرانك-فالتر شتاينماير ونظيره السوري وليد المعلم في
17 يناير/ كانون ثان في برلين.
-
Zum anderen ist es die Einschätzung des Autors, dass von der Hamas auch in Zukunft wenig Positives für eine friedliche Entwicklung der krisengeplagten Region zu erwarten ist. Die Geschichte der Hamas ist dementsprechend eben auch die Geschichte des bis dato trotz verschiedener Friedensinitiativen gescheiterten Nahostfriedensprozesses.
وثانيا يقدر الكاتب أنه لا يمكن في المستقبل انتظار إلا القليل من الاشارات الايجابية لتقدم عملية السلام من طرف "حماس". فتاريخ "حماس" يوازي حتى الآن أيضا عملية السلام الفاشلة رغم وجود العديد من مبادرات سلام مختلفة في الشرق الأوسط.
-
Die Charta konnte bis heute nicht unterzeichnet werden, da der politische Dialog vor allem durch das Scheitern des Nahostfriedensprozesses nach 1996 in eine Sackgasse geriet.
لكنه لم يتم التوقيع على الميثاق حتى هذا اليوم نظرا لأن الحوار السياسي قد وصل خاصة بسبب إخفاق عملية السلام في الشرق الأوسط بعد 1996 إلى طريق مسدود.
-
Ein Teilerfolg des ersten Korbs ist immerhin, dass informelle Gespräche zwischen den am Nahostkonflikt beteiligten Akteuren stattfanden, selbst wenn die offiziellen Gespräche im Rahmen des Nahostfriedensprozesses abgebrochen waren.
مع ذلك فقد حققت السلة الأولى ولو مجرد نجاح جزئي حيث جرت محادثات غير رسمية بين أطراف نزاع الشرق الأوسط هذا حتى ولو أن المحادثات الرسمية التي جرت في إطار عملية السلام الخاصة بالشرق الأوسط قد انقطعت.
-
Dass musste er auch, denn Berlin versucht sich in diesen Tagen wieder als Vermittler im Nahostfriedensprozess einzubringen.
وهذا ما كان ينبغي على فيشر أن يقوم به في الوقت الذي تسعى فيه ألمانيا مجددا إلى لعب دور الوسيط في عملية السلام في الشرق الأوسط.