folgen {folgte ; gefolgt}
örneklerde
  • Er folgt ihrem Beispiel genau.
    يتبع حذاها بدقة.
  • Mein jüngerer Bruder folgt immer meinen Spuren.
    شقيقي الأصغر يتبع دائما حذاي.
  • Sie wollen dem Erfolg der anderen folgen.
    يريدون اتباع حذا النجاح للأخرين.
  • Viele junge Künstler versuchen, seinem kreativen Weg zu folgen.
    العديد من الفنانين الشباب يحاولون اتباع حذا طريقه الإبداعي.
  • Wir sollten alle dem Vorbild der Natur folgen.
    يجب أن نتبع جميعنا حذا الطبيعة.
  • Die neue Regierung – ohne ihr jede Eigenschaft zu geben – wird einen Beschluss über die Subvention des Brennstoffes fassen und ein Netz für die soziale Sicherheit einführen, um mit den Folgen dieses Beschlusses fertig zu werden.
    الحكومة الجديدة – دون منحها أي صفة – ستتخذ قراراً بشأن دعم المحروقات وستعمل على إدخال شبكة للأمان الاجتماعي للتعامل مع تداعيات هذا القرار.
  • Als Folge der Spezialisierung in der Produktion entstehen Probleme beim Vertrieb. Es gibt einen rechtlichen Aspekt zwischen Produzenten und Verbrauchern. Außerdem ist dieser Aspekt geographischer. Dies gilt nicht nur für den Endverbraucher, sondern auch für die Unternehmen in den verschiedenen Produktionsphasen.
    مهام تجارة التجزئة: يترتب على التخصص في الإنتاج خلق مشاكل في سوق التوزيع، وثمة بعد قانوني بين المنتج والمستهلك، بل وغالباً ما يكون هذا البعد جغرافياً أيضاً، وهذا القول لا يصدق على المستهلك الأخير فقط، بل وعلى المنشآت في مراحل الإنتاج المختلفة.
  • Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
    وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
  • Der im Folge Rückgang im Dezember ist der fünfte, nachdem die Aufträge einen Rückgang vom Dezember um 5,4% gesunken waren.
    وكان الانخفاض في ديسمبر/ كانون الأول هو الخامس على التوالي بعد أن سجلت الطلبات انخفاضا بنسبة 5.4% في نوفمبر/ تشرين الثاني.
  • Dieser Rückgang ist die Folge des Sinkens der eingehenden Aufträge bei Maschinen und elektrischen und elektronischen Geräten.
    وجاء الانخفاض إثر هبوط طلبات الماكينات والمعدات الكهربائية والإلكترونية.
  • Zwar leiden auch die nicht-sunnitischen Iraker unter Arbeitslosigkeit, schlechter Versorgung und den Folgen der Besatzung. Doch viel mehr noch leiden sie unter der Gewalt.
    صحيح أن العراقيين من غير السنّة يئنون تحت البطالة والتموين السيء وما نتج عن الاحتلال، لكنهم يئنون أكثر بكثير تحت العنف الجاري.
  • Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
    وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
  • Zieht die Partei in weitere Parlamente ein, was nicht ausgeschlossen ist, käme sie in der Folge durchaus in die Lage, weitere staatliche Mittel für parteinahe Stiftungen oder Bildungsarbeit, mithin ihre Strukturen zu aquirieren.
    وإذا تمكن الحزب من دخول برلمانات أخرى، الأمر الذي لا يمكن استبعاده، سيكون في مقدروه عندها الحصول على أموال إضافية من الدولة لإنشاء مؤسسات قريبة منه وممارسة النشاط التربوي.
  • Die relative Armut hat eine relative Demokratie zur Folge.
    الفقر النسبي هو في حد ذاته نتاج للديموقراطية النسبية.
  • Aber es wäre das falsche Signal, wenn der Iran sich dem Druck und den Vorschlägen der internationalen Gemeinschaft in dem Atomstreit ohne Folgen verweigern dürfte.
    إلا أنه من الخطأ عدم التلويح بورقة التهديد إذا لم ترضخ إيران لمطالب الأسرة الدولية بخصوص برنامجها النووي.
Eşanlamlılar
  • nachgehen, nachlaufen | hinterherschauen, hinterhersehen, nachschauen, nachsehen | nachvollziehen | gehorchen
Eşanlamlılar
  • folgen, konzentrieren, verfolgen, zustimmen, begleiten, anschließen, anhören, nachgehen, nachkommen, zuhören
örnekler
  • Eine Reihe von Gesprächs- und Verhandlungsrunden soll folgen: Vom 9. bis 12. Juli wollen sich die beiden Regierungen treffen, heißt es in der Erklärung., Der Empfehlung dieses Gutachtens wolle Schröder folgen., Noch in diesem Jahr sollen die Psychologen und die Geografen der Humboldt-Universität folgen., Die Krankenkassen bilden nur den Auftakt, Renten- und Pflegeversicherer werden wahrscheinlich folgen: Neue Berechnungen zeigen, dass die Regierung ihr Versprechen, die Sozialabgaben bis zur nächsten Wahl zu senken, nicht erfüllen kann., Deshalb wird die SPD im Zweifelsfall dem Regierungschef folgen., Erst danach folgen die Bereiche Rente und Pflegeversicherung., Tanz-Gastspiele des Legend Lin Dance Theatre aus Taiwan, des New Yorker Dance Theatre of Harlem und der spanischen Compania Nacional de Danza werden in den nächsten Wochen folgen., Von den über hundert Trabanten, die Astronomen bislang im Kraftfeld ferner Sterne entdeckt haben, folgen viele höchst extravaganten und lebensfeindlichen Bahnen., Schröder muss künftig mehr reden, die Fraktion gehorsamer folgen - das ist die Lektion dieser Episode., Dass ein Teil der Fraktion nicht bereit ist, dem Kanzler zu folgen, zerstörte diese Illusion.
leftNeighbours
  • Taten folgen, Beispiel folgen, Plätzen folgen, Danach folgen, Dahinter folgen, Abstand folgen, weitere folgen, in Kürze folgen, weitere Schritte folgen, Ihm folgen
rightNeighbours
  • folgen vermochte, folgen dichtauf, folgen ließ, folgen vermag, folgen US-Aufruf, folgen vermögen, folgen Warenkaufleute, folgen auf dem Fuße, folgen vermochten, folgen genußreiche
wordforms
  • folgen, folgt, folgte, gefolgt, folgten, folgend, folge, folg, folgst, folget, folgtest, folgest, folgtet