-
Deutschland ist ein souveränes Territorium.
ألمانيا هي مجال إقليمي ذات سيادة.
-
Wir müssen das Territorium unserer Nachbarn respektieren.
علينا أن نحترم المجال الإقليمي لجيراننا.
-
Das Territorium dieses Landes ist reich an natürlichen Ressourcen.
المجال الإقليمي لهذا البلد غني بالموارد الطبيعية.
-
Die Expansion eines Staates über sein Territorium hinaus kann Konflikte verursachen.
قد يتسبب توسع الدولة عن المجال الإقليمي في التسبب في النزاعات.
-
Die Verteidigung des Territoriums ist eine Hauptaufgabe der Armee.
الدفاع عن المجال الإقليمي هو من أهم مهام الجيش.
-
Die Polisario, die für mehr als hunderttausend Flüchtling in Lagern um die algerische Stadt Tindouf spricht und unter Saharaius in dem 1975 von Marokko in dem ,,grünen Marsch’’ friedlich besetzten Territorium beträchtlichen Anhang hat, will indes viel mehr.
إلا أن الجبهة، والتي تتحدث بلسان أكثر من مائة ألف لاجئ يسكنون المخيمات الكائنة حول المدينة الجزائرية )تيندوف( ويتبعها عددٌ كبير من سكان الصحراء في المنطقة التي دخلتها المغرب سلمياً سنة 1975 فيما يعرف بــ (المسيرة الخضراء)، تريد كثر من ذلك.
-
Warum also hat die Konferenz in Rom nicht beispielsweise hinterfragt, ob die massiven Angriffe Israels auf libanesisches Territorium mit dem Völkerrecht vereinbar sind?
فعلى سبيل المثال: لماذا لم يسأل مؤتمر روما فيما إذا كانت الهجمات الإسرائيلية المركزة على الأراضي اللبنانية تتماشى مع بنود القانون الدولي.
-
Deshalb
hat nach Ansicht der Bundeskanzlerin Israel das legitime Recht, die
Bevölkerung zu schützen und das Territorium zu verteidigen.
لذلك فإن إسرائيل لها
الحق المشروع في الدفاع عن شعبها وأراضيها، كما قالت ميركل.
-
In dem Telefonat bat der Bundesminister
nachdrücklich darum, allen Einfluss der OIC
für eine Beendigung der Raketenangriffe der Hamas auf israelisches Territorium
geltend zu machen.
وقد وجه الوزير الألماني في الاتصال رجاءً شديداً أن
تستغل منظمة المؤتمر الإسلامي كل ما لديها من قدرة على
التأثير من أجل العمل على وقف إطلاق حماس الصواريخ
على الأراضي الإسرائيلية.
-
Angesichts des immer stärker anschwellenden Flüchtlingsstroms erlaubt Ungarn allen DDR-Bürgern,
die sich in der bundesdeutschen Botschaft in Budapest befinden, die Ausreise über Österreich in die
Bundesrepublik. Am 10. September wird diese Genehmigung auf alle DDR-Bürger ausgeweitet, die
sich auf ungarischem Territorium aufhalten.
نظراً لموجات اللجوء الهائلة سمحت المجر لجميع مواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية المتواجدين آنذاك في
بودابست بالسفر عبر النمسا إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية. وفي 10 سبتمبر/ أيلول شمل هذا التصريح جميع
مواطني ألمانيا الديمقراطية المتواجدين على الأراضي المجرية.
-
Mehr als die Hälfte des jemenitischen Territoriums ist bereits außerhalb der Kontrolle der Regierung.
والدليل على ذلك أن أكثر من نصف أراضي اليمن باتت على وشك الإفلات من تحت سيطرة الحكومة.
-
Auf jeden Fall ist zwischen jenen Terroristen zu unterscheiden, die primär die Rechte einer muslimischen Minderheitsgruppe und deren Territorium verteidigen, wie etwa die Tschetschenen, die Palästinenser oder die Schiiten im Südlibanon, und jenen, die im Westen heranwachsen.
على أي حال يجب التفريق بين الإرهابيين الذين يدافعون في الدرجة الأولى عن حقوق أقليات مسلمة وأراضيها، مثل الشيشان والفلسطينيين أو الشيعة في جنوب لبنان، وبين الإرهابيين الذين ينشأون في الغرب.
-
Die demokratische Bewegung profitierte zwar vom Hass auf die hedonistische und korrupte Herrscherdynastie, der eigentliche Antriebsmotor jedoch war die Erkenntnis, dass den Problemen im Iran – Misswirtschaft und die erdrückende Präsenz der Imperialmächte Russland und Großbritannien auf iranischem Territorium – nur durch einen gemeinsamen Aktionismus beizukommen sei.
وصحيح أنَّ الحركة الديمقراطية قد استفادت من كره الشعب للأسرة الحاكمة الفاسدة التي كانت تتمتَّع بخيرات البلاد، إلاَّ أنَّ الدافع الحقيقي لهذه الحركة كان يكمن في معرفة أنَّ التغلب على المشاكل التي كانت في إيران - من سوء الإدارة والوجود الإمبريالي الروسي والبريطاني فوق التراب الإيراني - ممكن فقط من خلال القيام بعمل مشترك.
-
US-Angriffe auf pakistanischem Territorium sollte es nur unter außergewöhnlichen Umständen geben: Dann, wenn es wirklich zuverlässige Informationen gibt, dass hohe Al-Kaida-Mitglieder potenzielle Ziele sind und dass die pakistanische Regierung nichts unternimmt.
يجب أن لا تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بغارات على مناطق باكستانية إلاَّ في ظلّ ظروف غير عادية؛ عندما تكون هناك معلومات موثوقة حقًا عن أنَّ أعضاء رفيعي المستوى من تنظيم القاعدة سيكونون أهدافًا محتملة وأنَّ الحكومة الباكستانية لن تفعل شيئًا
-
Die Liquidierung Libis auf pakistanischem Territorium zeigt, dass die USA bereit sind, Konflikte mit der Regierung in Islamabad in Kauf zu nehmen, um ein weiteres Erstarken der Jihadisten in den Stammesgebieten zu verhindern.
وتظهر تصفية أبي ليث الليبي على التراب الباكستاني أنَّ الولايات المتحدة الأمريكية مستعدة للدخول في صراع مع الحكومة في إسلام أباد، إذا ما كان ثمن ذلك كبح جماح قوة الجهاديين في المناطق القبلية ونشاطاتهم.