die Schar [pl. Scharen]
örneklerde
  • Eine Schar von Schülern kam auf den Spielplatz.
    جاءت كوكبة من الطلاب إلى الملعب.
  • Er kommandierte eine Schar von Soldaten in der Schlacht.
    قاد كوكبة من الجنود في المعركة.
  • Eine Schar von Vögeln flog über den Himmel.
    طارت كوكبة من الطيور فوق السماء.
  • Er traf auf eine Schar von Fans vor dem Stadion.
    التقى بكوكبة من المعجبين أمام الاستاد.
  • Eine Schar von Journalisten wartete auf den Politiker.
    كانت كوكبة من الصحفيين تنتظر السياسي.
  • Diese Konstellation zwingt Musharraf, seine Kriegserklärung gegen den Extremismus endlich einzulösen. Sie ist aber auch eine Chance, seiner Verfassungsrolle als Präsident den Vorrang vor jener des Diktators zu geben und eine große Koalition anti-jehadistischer Kräfte hinter sich zu scharen.
    هذه التركيبة أجبرت مشرف علي صرف النظر عن إعلان الحرب ضد التطرف ،لكنها أيضا فرصة لمشرف ليكون رئيسا طبق الدستور، لا دكتاتورا ويسعي الى إقامة تحالف كبير ضدالقوات الجهادية المناهضة .
  • Auch betont Dr. al-Nouri, soweit er wisse gebe es bis jetzt in Tunesien keine Hinweise auf eine Verbreitung von Strömungen, die Gewaltlosungen verbreiten, wie dies in anderen Ländern der Fall sei. Die Regierung müsse trennen zwischen einem Präventivkrieg gegen den Terrorismus, den sie angekündigt habe, und zwischen der Unterdrückung Unschuldiger, die lediglich rituelle Handlungen verrichteten und dafür in Scharen in die Gefängnisse wanderten. In vielen Fällen seien ihnen keinerlei politische Aktivitäten nachgewiesen worden.
    وتابع بالقول "ليس هناك دليل على إنتشار تيارات تؤمن بمقولة العنف في تونس على حدّ علمي إلى الآن مثلما حدث في بلدان أخرى، ولهذا يجب أن لا يخلط النظام الحاكم بين الحرب الوقائية من الإرهاب التي يقول إنّه يخوضها وبين سياسة قمع أبرياء كلّ ذنبهم أنّهم يؤدّون شعائرهم الدينية بحشر أعداد كبيرة منهم بالمئات في غياهب السجون دون أن يثبت عليهم في حالات عديدة حتّى ممارسة السياسة ".
  • Rafihs Ängste und Hoffungen teilen viele in Kabul. Doch die leidgeprüften Bewohner Kabuls wollen sich nicht kleinkriegen lassen. Abdul Qasim, ein Bazarhändler in Schar-e Nau, einem wohlhabenderen Viertel der Stadt, zeigt sich kampfbereit:
    رافح ليس الوحيد بخوفه وآماله بل يشاركه الكثير من سكان كابول هذا الشعور. إلا أن الكابوليين الذين تعودوا على تحمل الآلام لا يريدون الاستسلام. ولكن عبد القاسم، وهو صاحب محل تجاري في حي شاريناو الراقي في كابول فيعلن عن استعداده للقتال.
  • Schadet der Zeichner wirklich dem Islam und den Muslimen? Hat sich die Anzahl der Muslime verkleinert und kehren sie gar der Religion Gottes in Scharen den Rücken, nachdem Salman Rushdie "Die Satanischen Verse" geschrieben hat?
    هل تسيء الرّسوم حقّا إلى الإسلام والمسلمين؟ هل تقلّص عدد المسلمين وخرجوا من دين اللّه أفواجا بعد أن كتب سلمان رشدي "الآيات الشّيطانيّة"؟
  • Doch nun ist ein gegenteiliger Trend zu beobachten: Gebildete Frauen aus bestem Haus, die üblicherweise emanzipiert sind und in Opposition zu den Islamisten stehen, legen sich in Scharen freiwillig das Kopftuch oder sogar die alles verhüllende Burka an. Verantwortlich dafür ist die Predigerin Farhat Hashmi.
    لكننا نلاحظ اليوم توجها جديدا، فنساء متعلمات من خيرة العائلات، متحررات ومعارضات للإسلامويين بالعادة، يرتدين الخمار بمحض إرادتهن، أو يكتسين حتى بالبرقع الذي يغطي كل الجسم من الرأس حتى أخمص القدمين. ويعود ذلك للداعية فرحت هاشمي.
  • Als Saul mit den Streitern (zum Kampf) auszog, sprach er zu ihnen: "Gott wird euch an einem Fluß prüfen. Wer daraus (mehr als eine Handvoll) trinkt, gehört nicht zu mir, und wer nicht (mehr als eine Handvoll) daraus trinkt, ist einer der Meinen. Sie tranken über das Maß davon, nur wenige hielten das Gebot ein. Mit den Wenigen, die sich bewährten und glaubten, überquerte er den Fluß. Sie sagten (als sie Goliath und seine Kämpfer erblickten): "Wir können Goliath und seine zahlreichen Kämpfer heute nicht bezwingen. " Diejenigen unter ihnen, die darauf vertrauten, daß sie Gott einmal (am Jüngsten Tag) begegnen würden, sagten: "Wie oft bezwang eine kleine Schar mit Gottes Willen eine große!" Gott ist mit den Standhaften.
    فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين
  • Am Jüngsten Tag werden einige Gesichter leuchten und andere finster sein. Die Schar mit den finsteren Gesichtern hört das Urteil: "Ihr habt den zuvor angenommenen Glauben verworfen und euch dem Unglauben verschrieben. So kostet die Strafe dafür, daß ihr ungläubig geworden seid!"
    يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
  • Die Schar mit den leuchtenden Gesichtern aber wird in Gottes Barmherzigkeit aufgenommen, der sie sich ewig erfreuen wird.
    وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون
  • Wenn ihr sterbt oder getötet werdet, werdet ihr am Jüngsten Tag in Scharen vor Gott geführt.
    ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون
  • Das sind diejenigen, denen man sagte: "Der Feind hat Scharen gegen euch aufgeboten, so fürchtet ihn!" Da steigerte sich ihr Glaube an Gott, und sie sprachen: "Gott genügt uns. Er ist der absolut Beste, auf Den wir uns verlassen können."
    الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل
Eşanlamlılar
  • جماعة ، جمع ، قوم ، مجمُوعة ، جُمهُور ، طائفة
Eşanlamlılar
  • Partei, Gesellschaft, Familie, Gruppe, Mannschaft, Team, Verein, Staat, Bund, Reihe
örnekler
  • Gelöst war das Leitseil, die Kähne schwebten, umschwirrt von den Speeren der Römer auf grüner Flut; die Feinde drängten und mühsam kämpfte die Schar am Fuß des Felsens den letzten Kampf., Da mahnte der Cäsar seine letzte Schar, die im Römerheer der Dornhag des Feldherrn heißt.", "Nicht die Vögel hörte ich in der Luft den Sommer verkünden, die Kriegshunde des Gottes hörte ich heulen im Winde und die bunte Wolkenbrücke erblickte ich, auf der die Helden in endloser Schar zu der Halle der Götter hinaufzogen., Wenn des Königs Schar gegen unseren Grenzzaun zog, dann trieben wir die Herden in den Laubwald und sahen finster zu, wie die Talleute unsere Höfe in Flammen setzten., Wir schlugen über unsere Fersen manchen Schwertschlag gegen die verfolgende Schar, bis ich am Ufer eine Stelle zum Absprung erspähte: wie die Frösche hüpften deine Knaben in den Rhein - nicht alle, Herr, du gedenkst auch ihrer, die heut fehlen., Wieder flogen Fragen und Antworten hin und her, bis Berthar die Schar zum Hofe führte., "Sie kommen in Frieden," rief Beros Tochter, "mein Vater reitet unter ihnen", und sie wies auf eine Schar Reiter, welche jubelnd und die Speere schwingend von der Höhe herabrannten., Zwei Federhemden möchte sie nähen für Schwan und Schwänin; aber vergeblich ist der Wunsch, und sie schaut traurig nach, wenn die gefiederte Schar sich von ihrer Flur in die Ferne schwingt.", Isanbart bot dem Fremden die Hand und führte ihn durch die Schar der Hofmannen, welche bewaffnet mit drohenden Gebärden um die Tür drängten; diesen gegenüber hielten auf ihren Rossen die Vandalen, bereit zum Aufbruch und, wenn es not war, zum Kampfe., Denn der König erhob helle Klage über das versteckte Hausen der fremden Schar und forderte unter Drohungen ihre Auslieferung in seine Hände.
leftNeighbours
  • kleine Schar, ganze Schar, illustre Schar, kleinen Schar, eine Schar, große Schar, wachsende Schar, bunte Schar, handverlesene Schar, wachsenden Schar
rightNeighbours
  • Schar Dagh, Schar junger, Schar derer, Schar illustrer, Schar handverlesener, Schar von Kindern, Schar Neugieriger, Schar Krähen, Schar wilder, Schar Interessierter
wordforms
  • Schar, Scharen, Schars