-
Ich glaube, dass es morgen regnen wird.
أظن أنه سيمطر غداً.
-
Sie glaubt, dass sie die Prüfung bestehen wird.
تظن أنها ستجتاز الاختبار.
-
Glaubst du, dass wir rechtzeitig ankommen werden?
هل تظن أننا سنصل في الوقت المحدد؟
-
Er glaubt, dass es eine gute Gelegenheit ist.
يظن أنها فرصة جيدة.
-
Wir glauben, dass sie die richtige Person für den Job ist.
نظن أنها الشخص المناسب للعمل.
-
Abgesehen davon glaube ich, dass mir die Rechtssprüche solcher muslimischer Gelehrten oft nicht gerade recht sein werden.'
وفضلاً عن هذا وذاك، فإنني أعتقد أن الأحكام التي ستصدر عن علماء مسلمين لن ترضيني تمام الرضى في الغالب.
-
Die Banken tragen auch die Verantwortung, denn sie verbargen die Fehler, um ihre Bilanzen zu schützen. Sie ließen die Kredite auf den Märkten ohne Kontrolle, in dem Glauben, dass sie die Wirtschaft und den Wachstum verstärkt, was zu einer neuen Seifenblase, die der der neuen Wirtschaft 10 Jahre alt ähnlich ist, geführt hat.
فالبنوك مسؤولة أيضاً مثلهم، لأنها كانت تصحح الأخطار، لتحمي موازناتها، فتترك القروض المفرطة حرة في أسواق المال، على أساس أنها تحفز الاقتصاد والنمو، فاستلزمت فقاعة جديدة شبيهة بفقاعة (الاقتصاد الجديد) قبل عشر سنوات.
-
Die meisten Palästinenser glauben jedoch, dass Scharon ohne bewaffneten Kampf nicht zum Abzug aus Gaza bereit wäre.
يعتقد معظم الفلسطينيين أن شارون لم يكن على استعداد للانسحاب من قطاع غزة دون كفاح مسلح ضده.
-
70 Prozent der Deutschen glauben nach einer jüngsten Umfrage, die USA planten einen Angriff auf Iran.
يعتقد 70 في المائة من الألمان حسب استفتاء أخير بأن الولايات المتحدة تخطط لهجوم على إيران.
-
Und möglicherweise wussten die Mitglieder der alten Bundesregierung oder auch der Bundestag mehr über illegale CIA- Tätigkeiten, als sie die Öffentlichkeit glauben machten.
ومن المحتمل أن أعضاء الحكومة السابقة وكذلك أعضاء البرلمان، يعلمون عن تلك الرحلات غير المشروعة، أكثر من القدر الذي يحاولون أن يقنعوا به الرأي العام.
-
Weder die künftige Regierung noch die Bürger dürfen sich aber in dem bequemen Glauben wiegen, diese Mission sei im Grunde schon erledigt.
وليس بإمكان الحكومة ولا المواطنين، أن يستكينوا بكل بساطة للفكرة القائلة بأن المهمة قد أنجزت.
-
Die Bundeswehr kann nicht überall intervenieren, auch wenn führende Politiker in Berlin das glauben.
الجيش الألماني لا يمكنه التدخل في كل مكان في العالم حتى برغم اعتقاد بعض القادة السياسيين الألمان إمكانية ذلك.
-
In Israel sind die handelnden Personen und die komplexen Machtverhältnisse bei den Palästinensern zu gut bekannt, um an ein zufälliges Zusammentreffen der Europareise von Abbas und dem Militäreinsatz in Jericho zu glauben.
إن إسرائيل تحيط علما بعلاقات السلطة المعقدة لدى الفلسطينيين، لذا فان القول بأن تزامن العملية العسكرية التي نفذت في سجن أريحا مع جولة عباس الأوروبية هو نوع من المصادفة، قول يصعب تصديقه.
-
Hier ist unsere Chance, eine Kampagne zu starten, um die Lage zu verändern, denn wir glauben, dass jeder ein Recht zum Leben hat – ehe er stirbt.
. وهذه فرصتنا للقيام بحملة لبيان الاختلاف ، وكما نحن نعتقد بأن الجميع يحق لهم العيش ، قبل أن يموتوا .
-
Bei der Familienbildung stellt die Übereinstimmung im Glauben und den Idealen, welche die Grundlage des Reife- und Entwicklungsprozesses des Menschen ist, eine Grundforderung dar.
وعليه فالإتحاد في العقيدة والهدف أمر أساس في تشكيل الأسرة. ويعتبر الممهد الأساس لحركة الإنسان نحو التكامل والنمو.
-
"Es sind vielerlei", sagte Lombard ruhig lächelnd. "Da ist der Drang des Schaffens, das Gefühl der Pflicht, die Hoffnung und vor allem der Glaube., " rief er, als bewegte ihn der Glaube, der Berge versetzt. "Wenn man heute Kohle in Kraft verwandelt - bedenken Sie nur!, Das machte der Glaube., Sie sah ihn an durch die Tränen, die in ihren Augen standen, so durchdringend freundlich, so sicher in sich selbst, daß ihn jene geheimnisvolle Macht schüttelte, mit der in ernsten Augenblicken ein fester Glaube andre beherrscht., Euch danken wir's, daß wieder Glaube Und Lieb' und Hoffnung in uns lebt., Bei der Heimkehr von einer Probepredigt, wo er recht erkannt hatte, daß ihm der Glaube fehle, warf er sich verzweifelt am Wege nieder und starrte das Erdreich an., "Jawohl, das ist ein alter Glaube; ob er richtig ist, können wir nicht wissen., Aber die ließ es nicht gelten und jammerte von den Kanzeln herunter, wie der Glaube der Väter dahinschwinde und wie die Kirche in Bedrängnis komme., Ich hatte ein schönes Kleid von weisser Seide mit langer Schleppe, wie eine Königin, aber keinen Schmuck an mir, denn dieser, war damals der Glaube, bringe Thränen., Glaube ich nicht, sagte Grollmann.