-
Ich habe einen guten Parkplatz gefunden.
وَجَدْتُ مَكَانًا جَيِّدًا لِلسَّيَارَةِ.
-
Bitte räumen Sie den Platz für ältere Personen.
من فضلك اخلي المكان للأشخاص الأكبر سنا.
-
Es ist kein Platz mehr im Koffer.
لَيسَ هُنَاكَ مَزيدٌ مِن الفَراغِ في الحَقِيبَةِ.
-
Dieser Platz ist für Rollstuhlfahrer reserviert.
هَذا المَكَانُ مَحْجُوزٌ لِمُستَخْدِمي الكُراسِي الـمُتَحَرِّكَةِ.
-
Ich habe deinen Platz im Kino reserviert.
لَقَدْ حَجَزْتُ لَكَ مَقْعَدًا في السِّينِمَا.
-
Es sind nur Äußerlichkeiten, aber dennoch: Kai Lühr wirkt Fehl am Platz.
لا تتعدى كونها مظاهر إلا أن مظهر كاي لا يبدوا متماشياً مع المكان.
-
Die technologische Leistungsfähigkeit gehört zu den Aushängeschildern des Standorts Deutschland. In der Weltrangliste der weltmarktrelevanten Patente liegt Deutschland seit Jahren auf einem der vorderen Plätze.
تُعدُّ الكفاءة التكنولوجية من المميزات الأساسية لألمانيا كموقعٍ اقتصادي حيث تدخل في عداد البلدان التي تتصدر قائمة براءات الاختراع المهمة في الأسواق العالمية منذ عدة أعوام.
-
Für ein hochmütiges Abwinken dann, wenn Bush von Freiheit und Demokratie als Voraussetzungen für Frieden spricht - mehr sogar: schwärmt, gibt es dann keinen Platz mehr.
عندها لن يكون هناك مجال لإدارة الظهر عندما يتحدث بوش عن الحرية والديموقراطية كشرطين للسلام أو عندما يتغنى بهما.
-
Joschka Fischer hat den Platz geräumt.
تنحى يوشكا فيشر عن منصبه.
-
Nein, Mitleid mit Telekom-Chef Kai-Uwe Ricke wäre nun wirklich fehl am Platze.
ليس من الممكن في هذه اللحظة إظهار الشفقة على رئيس تليكوم.
-
Solange dies aber so ist, wäre eine Verfassung ebenso fehl am Platz wie eine blinde Erweiterung, weil die EU am Ende nicht mehr von Werten, sondern von Fördertöpfen zusammengehalten würde.
ومادامت الأمور على هذا المنوال فليس هناك مكان لدستور الاتحاد ولا لتوسيع عضويته، لأن أوروبا لا تتحد في نهاية المطاف عبر القيم بل عبر أموال الدول الأعضاء.
-
Längst hat jüdisches Leben in Deutschland wieder seinen Platz. Neue Synagogen werden eingeweiht, die Zahl der Gläubigen wächst.
ومنذ زمن احتلت الحياة اليهودية مكانتها في ألمانيا من جديد. معابد جديدة تم بناءها وعدد المؤمنين في ازدياد.
-
Den mit 7.500 Euro dotierten zweiten Platz belegte der Sportverein Prießnitz/Elbisbach
(Sachsen) mit seinen erfolgreichen Tanzprojekten.
وجاء في المركز الثاني نادي برينيتس/ البيسباخ الرياضي بمشاريع الرقص الناجحة التي قدمها، حيث
حصل على جائزة قيمتها 7500 يورو.
-
Den dritten Platz und 5.000 Euro sicherte sich der Todtglüsinger Sportverein (Niedersachsen).
Mit seinem engagierten Vereinsmanagement hat er zahlreiche Sportanlagen in Eigenregie
übernommen.
أما المركز الثالث فقد حققه نادي تودتجلوزينج الرياضي، حيث حصل على 5000 يورو كجائزة لإدارته
الأنشطة التي تولت إدارة العديد من المنشآت الرياضية.
-
Deutsche Diplomaten werden in Genf Kontakt zu den anwesenden EU-Kollegen halten und den
Konferenzverlauf beobachten - der Platz hinter dem Schild "Deutschland" bleibt jedoch leer.
وسيكون الدبلوماسيون الألمان على اتصال في جنيف بنظرائهم الأوروبيين المشاركين في المؤتمر،
وسيراقبون مجريات المؤتمر، إلا أن مقعد ألمانيا هناك سيظل شاغراً.