die Grundlage [pl. Grundlagen]
örneklerde
  • Die Grundlage für jede Beziehung ist Vertrauen.
    الأساس لأي علاقة هو الثقة.
  • Bildung ist die Grundlage für den Erfolg.
    التعليم هو الأساس للنجاح.
  • Ohne gesunde Ernährung gibt es keine Grundlage für ein gesundes Leben.
    بدون تغذية صحية، لا توجد أساس لحياة صحية.
  • Frieden ist die Grundlage der Zivilisation.
    السلام هو أساس الحضارة.
  • Die Achtung der Menschenrechte ist die Grundlage der Freiheit.
    احترام حقوق الإنسان هو الأساس للحرية.
  • Auf der Grundlage einer einstimmig verabschiedeten Entschließungen des Sicherheitsrats vom 30. April hat er die beiden Konfliktparteien zu einem zweitätigen Dialog nach New York eingeladen.
    هذا وقد دعا بان كي مون الحزبين المتازعين إلى حوارٍ سيستمر يومين في نيويورك، وذلك على خلفية قرارتٍ توصل إليها مجلس الأمن بالإجماع يوم الثلاثين من أبريل.
  • Zudem sollen die Grundlagen für eine effizientere Aufgabenwahrnehmung im Bereich der Verwaltung geschaffen werden.
    علاوة على هذا فإنه من المفترض أن يتم وضع الأسس اللازمة لاضطلاعٍ فعالٍ بالمهام في حقل الإدارة.
  • In der Wissensgesellschaft ist ein effizienter Schutz des Wissenskapitals von Unternehmen in Form von Patenten, Marken, Urheberrechten u. ä. eine Grundlage für den wirtschaftlichen Erfolg.
    كذلك فإن توفير حماية فعالة لرأس المال المعرفي للشركات في صورة براءات الاختراع وحماية العلامات التجارية وحقوق المؤلف يعد هو ركيزة أساسية في مجتمع المعرفة.
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • Deshalb gilt die UPS-Bank als eine der wichtigsten Grundlagen der Schweizer Wirtschaft sowie als ein wichtiges Element für den globalen Finanzmarkt. Darauf wird hingewiesen, dass ein Drittel des täglichen Umsatzes in der ganzen Welt…
    لذا يشكل هذا البنك أحد أهم أعمدة الاقتصاد السويسري وعنصرا هاما على الساحة المالية العالمية. ويشار إلى أن ثلث المعاملات المالية اليومية في العالم تمر عبر سويسرا.
  • Er kann Neuwahlen zulassen gestützt auf eine fragwürdige Interpretation der Verfassung. Oder aber er lehnt Neuwahlen auf dieser Grundlage ab.
    إما أن يسمح بإجراء انتخابات جديدة مستندا إلى قراءةٍ معينة للدستور أو يرفض هذه الانتخابات انطلاقا من قراءة أخرى له.
  • So führte Amerika einen Krieg gegen Saddam, über dessen Sturz Powell, wie er sagt, froh ist, auf legitimatorisch unzureichender Grundlage und mit materiell falscher Begründung.
    فأمريكا قادت الحرب ضد صدام وباول كان فخورا بإطاحة نظام صدام حسين، إطاحة كانت بطريقة غير شرعية واستندت إلى تبريرات خاطئة .
  • Die Richter müssen herausfinden, ob der Vertrauensverlust, den der Kanzler gefühlt hat, den viele Abgeordnete weisungsgemäß äußerten und dem vom Bundespräsidenten nicht widersprochen wurde, Grundlage für einen Vorgang sein kann
    يتوجب على قضاة المحكمة الدستورية العليا أن يقرروا ما إذا كان هناك أساس قانوني لحجب الثقة عن الحكومة الألمانية والذي حظي برضا أعضاء البرلمان، وصادق عليه الرئيس الألماني
  • Die wackere Ministerin hat ihr christliches Weltbild zum Maßstab der Wertvermittlung gemacht. Das ist zwar keine schlechte Grundlage für die Erziehung von Kindern, doch dies allein reicht nicht aus.
    لقد حولت الوزيرة الناشطة تصورتها المسيحية عن العالم إلى مقياس تربوي، وهو أمر لا يمكن أن يشكل أساسا جيدا لتربية الأطفال لكن ذلك لا يكفي لوحده.
  • Bei der Festigung der ökonomischen Grundlagen geht es prinzipiell um die Befriedigung der Bedürfnisse des Menschen während seines Reife- und Entwicklungsprozesses, aber nicht, wie bei den anderen ökonomischen Systemen, um Zentralisierung und Akkumulation des Kapitals oder um Profitsucht, zumal die materialistischen Schulen die Wirtschaft als Selbstzweck betrachten, was auf dem Wege zur Entwicklung als Faktor der Zerstörung, Korruption und Verderbnis wirkt.
    إن الأصل في مجال ترسيخ الأسس الاقتصادية هو سد حاجات الإنسان في مسير تكامله ورقيه ، لا كما في سائر النظم الاقتصادية التي ترمي إلى تجميع الثروة و زيادة الربح . إذ أن الاقتصاد في المذاهب المادية هدف بحد ذاته ولهذا السبب يعتبر الاقتصاد في مراحل النمو عامل تخريب و فساد وانحطاط ( في هذه المذاهب ).
Eşanlamlılar
  • Basis, das A und O, Fundament | Rohstoff
    أساس
Eşanlamlılar
  • Grund, Basis, Flughafen, Grundlage, Standort, Voraussetzung, Fonds, Prinzip, Fläche, Bestand
örnekler
  • Grundlage für die Berechnung waren die ersten ARD-Hochrechnungen., Die Zusammenarbeit zwischen CDU-Chefin Angela Merkel und ihm sei eine "wesentliche Grundlage" für die Arbeit der Union insgesamt, betonte Stoiber., Das CSU-regierte Bayern hat als Grundlage für Bundeswehreinsätze im Innern eine Grundgesetzänderung formuliert., Patriotismus, nicht die Konstruktion von Nation als Rasse, bildet dort die kollektive Grundlage., Die Grundlage für diese Gesamtanklage bilden der Blix-Bericht vom 27. Januar und angeblich schlagkräftige Erkenntnisse der US-Geheimdienste., Die Grundlage für den souveränen Erfolg legte das beste Team der Liga (37 Siege/9 Niederlagen) mit einem starken dritten Viertel, das die Mavericks mit 40:16 für sich entschieden., Forschung ist die Grundlage der Lehre, und die Grundlage der Forschung ist die Grundlagenforschung., Ich habe in der Vergangenheit etliche Mal ohne die richtige Grundlage zu schnell Höchstleistung angestrebt und zu früh zu intensiv trainiert.", Die Resolution 1441 biete keine ausreichende Grundlage für einen solchen Angriff., Andererseits: Nichts Genaues wissen zu wollen scheint die Grundlage zu sein für die Art von Geschäften, die Bernd S. betrieben hat.
leftNeighbours
  • gesetzliche Grundlage, jeglicher Grundlage, jeder Grundlage, gute Grundlage, völkerrechtliche Grundlage, tragfähige Grundlage, dieser Grundlage, Rechtliche Grundlage, wesentliche Grundlage, besatzungshoheitlicher Grundlage
rightNeighbours
  • Grundlage für, Grundlage dafür, Grundlage entzogen, Grundlage entbehren, Grundlage entbehrt, Grundlage entbehrten, Grundlage gestellt, Grundlage hierfür, Grundlage unseres, Grundlage entbehre
wordforms
  • Grundlage, Grundlagen