die Schau [pl. Schauen]
örneklerde
  • Ich genieße die Schau der Herbstfarben jeden Jahres.
    أنا أستمتع بـ اِسْتِعْراض الألوان الخريفية كل عام.
  • Die Schau der Gemälde im Museum war beeindruckend.
    كان اِسْتِعْراض اللوحات في المتحف مدهشاً.
  • Wir sahen eine großartige Schau von Feuerwerken an Silvester.
    شاهدنا اِسْتِعْراضٌ رائع للألعاب النارية في ليلة رأس السنة.
  • Die jährliche Modeschau ist immer ein Ereignis, auf das ich mich freue.
    اِسْتِعْراض الأزياء السنوي دائمًا يكون حدثًا أتطلع إليه.
  • Die Schau der neuen Autos auf der Automesse war beeindruckend.
    كان اِسْتِعْراض السيارات الجديدة في المعرض الدولي للسيارات مدهشًا.
  • Und schauen Sie sich doch einfach die letzten 100 Jahre einmal an.
    ويكفي أن نلقي نظرة على ما جرى خلال المائة سنة الماضية.
  • Der chinesische Präsident Hu Jintao trägt ein neues Selbstbewusstsein zur Schau, das mit Macht und Größe Chinas einhergeht und die Bedeutung des Landes spiegelt.
    وأبدى الرئيس الصيني هو جنتاو نوعا جديدا من الثقة بالذات، وهي تعكس ثقل الصين كدولة كبيرة لها قوتها.
  • Sie durften nur auf die Beweise schauen, die ihnen Staatsanwaltschaft und Kripo vorlegten und prüfen, ob sie ausreichten.
    لم يتوجب عليهم سوى الاحتكام إلى الأدلة التي قدمها الادعاء والشرطة الجنائية والنظر إن كانت تلك الأدلة كافية
  • "Wir schauen mit großer Sorge nach Teheran"
    "نراقب الوضع في طهران بقلق بالغ"
  • Das globale Zeitalter erfordert neues Denken. Jeder Mensch, jedes Land trägt Verantwortung. Nicht nur lokal und national – auch für unsere gemeinsame Welt. Etwa beim Klimaschutz. Hier schauen wir auch auf Ihr Land. Nur wenn die USA aktiv mitgestalten, werden die Verhandlungen für ein neues Klimaschutz-Abkommen ab 2012 erfolgreich sein.
    إن العصر العولمي يتطلب فكرا جديدا، يتحمل فيه كل إنسان وكل بلد قدرا من المسئولية. ليس فقط على الصعيد المحلي، بل أيضا على الصعيد الوطني، من أجل عالمنا المشترك. خذ مثل موضوع حماية المناخ. هنا تتوجه أبصارنا صوب بلدكم، إذ لن تكلل المفاوضات من أجل صياغة اتفاقية جديدة لحماية المناخ بدءا من عام 2012 بالنجاح ما لم تشارك الولايات المتحدة مشاركة إيجابية في هذا الأمر.
  • Auch die viel gelobte Underground-Szene setzt auf professionelle Wege. Dafür stehen renommierte Mode-Events. Während der „Fashion Week 2008“ fanden Schauen zahlreicher namhafter Labels und viel versprechender Newcomer statt.
    وكذلك تتجه ملابس "العالم السفلي" نحو الاحتراف، حيث أنها تحتل مكاناَ في فعاليات عالم الأزياء المشهورة، ففي "أسبوع الموضة 2008 “ كان هناك عروض كثيرة لماركات معروفة ومصممين جدد واعدين.
  • Eine Studienbewerberin aus Ägypten schreibt: „eine der wichtigsten Erkenntnisse, die ich von meinem Deutschlehrer an der deutschen Schule gelernt habe, ist die Notwendigkeit, immer über den Tellerrand zu schauen. Diese Haltung wird auch mein Studium prägen.“
    لقد كتبت إحدى الطالبات المصريات المتقدمات للدراسة في ألمانيا التي : "من أهم المعارف التي تعلمتها من مدرسي للغة الألمانية في المدرسة الألمانية هو ضرورة ألا نكون ضيقي الأفق وأن ننظر إلى ما هو أبعد من مكان قدمينا. إن هذه الرؤية ستشكل مسار دارستي المستقبلية.".
  • „Über den Tellerrand schauen“, „Land der Physik“, „Schlüssel zu den Menschen und Kulturen“ - dieses kleine Kaleidoskop von Schlagwörtern enthält im Kern schon den gesamten Argumentationskatalog zum Erlernen der deutschen Sprache und führt mich zu einem der Hauptziele unserer Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik, nämlich die Förderung der deutschen Sprache und Kultur als Einheit zu begreifen.
    " الرؤية لما هو أبعد من مكان القدمين"، "بلد الفيزياء"، "المفتاح للناس والثقافات": إن هذا الحشد الجذاب من الكلمات المفتاحية تتضمن في جوهرها الدليل العام للأسباب التي تدعو إلى دراسة اللغة الألمانية وهي التي تدعوني للحديث عن واحد من أهم الأهداف الرئيسة للسياسة الثقافية والتعليمية لوزارة الخارجية، ألا وهي أن نفهم دعم اللغة الألمانية والثقافة الألمانية على أنهما وحدة واحدة.
  • Es ist wichtig, hinter diese Symbole zu schauen, um zu begreifen, was wirklich geschieht - in Europa im Allgemeinen und im Besonderen in der Schweiz.
    لكن من المهم بمكان أن نلقي نظرة خلف تلك الرموز حتى نفهم ما يحدث بالفعل، في أوروبا عموماً، وفي سويسرا على وجه الخصوص.
  • Schauen Sie sich Deutschland an: Sollte der Türkei-Beitritt in die EU scheitern, haben allein in Berlin über eine Million Menschen dauerhaft keine demokratische Stimme; in Deutschland sind es bis zu zweieinhalb Millionen Menschen.
    لننظر إلى ألمانيا؛ فإذا قُدِّر لانضمام تركيا إلى الاتِّحاد الأوروبي أن يمنى بالفشل، فسيكون هناك في برلين وحدها أكثر من مليون شخص لا يتمتَّعون بصوت ديمقراطي بشكل دائم. وفي ألمانيا عامة يصل عدد هؤلاء الأشخاص إلى مليوني ونصف المليون شخص.
Eşanlamlılar
  • Auslage, Ausstellung, Darstellung, Exposition, Präsentation | Aufführung, Bühne, Darbietung, Nummer, Revue, Show, Spiel, Szene, Varieté, Vorstellung, | Besinnung, Gespür, Intuition, Instinkt, Konzentration, Meditation, Versenkung | Aspekt, Blickpunkt, Blickwinkel, Horizont, Panorama, Position, Sicht, Standpunkt, Überblick, Warte | Publikation, Aussehen: das Wissen um, Musterschau, Sonderschau, Schaustellung,
Eşanlamlılar
  • Deutschland, Spiel, Frankreich, Ausstellung, Bundesrepublik, Großbritannien, Position, Österreich, Sicht, Vorstellung
örnekler
  • An der Schau in den Hallen und Freiflächen nehmen mehr als 100 professionelle und private Anbieter teil, mit Fahrtzeugen aus den Jahren 1910 bis 1980 - von echten Raritäten bis zu alltagstauglichen Gebrauchsklassikern aus den vergangenen Jahrzehnten., Nachrichten : Sonderseiten : Mobil Große Schau nur neun Kilometer vor den Toren Berlins Oldtimerfreunde in Berlin sollten sich den 18. bis 20. Mai - also das Pfingstwochenende - dick in ihrem Kalender ankreuzen., Vom 30. August 2002 bis 12. Januar 2003 wird die Schau im Louisiana-Museum in Humlebaek zu sehen sein., Zu den Hauptattraktionen der Schau gehört daher auch ein originalgetreuer teilweiser Nachbau des "Phantasy Landscape"-Raumes., Pitt habe es offensichtlich nicht ertragen, dass ihm Spitzer die Schau stiehlt., Die Mode-Branche und viele Prominente feierten ihren Darling am Dienstag mit einer exklusiven Schau im Londoner Victoria and Albert Museum., Dennoch erhebt er seine Hüte gerne zum Kunstwerk und Hingucker, der dem Outfit darunter oft die Schau stiehlt., Die Hollywood-Diva Elizabeth Taylor hatte eigens für die Schau einen von Ferré entworfenen Kaftan aus dem Jahr 1994 nach Mailand geschickt, die meisten anderen Stücke stammen aber aus dem Museum des Modehauses., "Schau dir diese Bilder an", heißt es herausfordernd auf einer Website, deren Adresse seit einigen Wochen die Runde macht, "und versuche, Beweise zur Bekräftigung der offiziellen Version zu finden"., "Schau ihn dir mal näher an", sagte er zu Kohl, "das ist einer der wenigen Europäer, die in der Weltliga spielen."
leftNeighbours
  • Jürgen Schau, zusammengestellte Schau, konzipierte Schau, gezeigte Schau, sehenswerte Schau, gezeigten Schau, kulturhistorische Schau, diesjährigen Schau, umfassende Schau, weltgrößte Schau
rightNeighbours
  • Schau gestohlen, Schau stiehlt, Schau schau, Schau mal, Schau stahl, Schau her, Schau dir, Schau heimwärts, Schau Onder, Schau mer
wordforms
  • Schau, Schauen, Schaus