örneklerde
  • Die Löhne haben ein stetiges Ansteigen erfahren
    شهدت الأجور ازديادًا ثابتًا
  • Der Anstieg der Temperaturen im Sommer ist deutlich
    يكون ارتفاع درجات الحرارة في الصيف واضحًا
  • Dieses Jahr gab es einen Anstieg der Tourismusbesucherzahlen
    شهد هذا العام ازدياد في أعداد السياح
  • Es gibt ein stetiges Ansteigen in der Anzahl der Stipendienanträge jedes Jahr
    يوجد ارتفاع ثابت في عدد طلبات المنح الدراسية كل عام
  • Die Regierung erklärt, dass es einen Anstieg der Arbeitslosenrate gibt
    تعلن الحكومة انه يوجد ارتفاع في معدل البطالة.
  • Bund und Länder werden ihre Ausgaben für Bildung und Forschung erhöhen: Sie werden bis zum Jahr 2015 auf zehn Prozent des Bruttoinlandsproduktes ansteigen.
    سيقوم الاتحاد الألماني والولايات الألمانية بزيادة مصروفاتها المخصصة للتعليم والبحث العلمي بنسبة تصل إلى 10 % من إجمالي الناتج المحلي بحلول عام 2015.
  • Manager und Wirtschaftswissenschaftler erwarten eine bessere wirtschaftliche Entwicklung. Nach einem Minus von 3,5 Punkten im März errechnen Fachleute nun ein Ansteigen der Konjunkturerwartungen um 16,5 Punkte.
    يتوقع علماء الاقتصاد والعاملون بهذا القطاع تطور اقتصادي أفضل، حيث يستنتج المتخصصون في حساباتهم حدوث ارتفاع في مستوى الحالة الاقتصادية بنسبة 16,5 نقطة بعد الانخفاض الذي سجل في مارس/ آذار 3,5 نقطة.
  • Dem Millenniums-Projekt zufolge werden allein die Investitionskosten für die Ziele in einem typischen Niedrigeinkommensland ungefähr 75 Dollar pro Kopf im Jahr 2006 betragen und bis zum Jahr 2015 auf etwa 140 Dollar ansteigen (in konstanten Dollar).
    ووفقا لمشروع الألفية، ستبلغ تكاليف الاستثمار لأغراض الأهداف الإنمائية للألفية وحدها في أي بلد عادى من البلدان المنخفضة الدخل نحو 75 دولارا للفرد في عام 2006، وترتفع إلى 140 دولارا في عام 2015 (بالقيمة الثابتة للدولار).
  • Auf der Grundlage der von mehreren Gebern in letzter Zeit abgegebenen Zusagen für künftige Erhöhungen dürfte die jährliche Entwicklungshilfe nunmehr bis 2010 auf etwa 100 Milliarden Dollar ansteigen - einen nahezu doppelt so hohen Stand wie zum Zeitpunkt der Konferenz von Monterrey.
    واستنادا إلى الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا العديد من المانحين بشأن إحداث زيادات في المساعدة مستقبلا، ينبغي أن ترتفع التدفقات السنوية لهذه المساعدة إلى نحو 100 بليون دولار بحلول عام 2010، وهو ما يصل تقريبا إلى ضعف المستويات التي بلغتها وقت انعقاد مؤتمر مونتيري.
  • Heute leben mehr Menschen außerhalb ihrer Heimatländer als je zuvor, und man rechnet damit, dass ihre Zahl weiter ansteigen wird.
    يزيد اليوم عدد الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية عن عددهم في أي وقت مضى، والمتوقع أن يزداد هذا العدد في المستقبل.
  • in Anbetracht der äußerst störanfälligen Volkswirtschaften der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung und ihrer Anfälligkeit für Naturkatastrophen wie Hurrikane, Zyklone und das Ansteigen des Meeresspiegels sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung,
    وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والأعاصير الحلزونية وارتفاع منسوب مياه البحار، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
  • in Anbetracht der äußerst störanfälligen Volkswirtschaften der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung und ihrer Anfälligkeit für Naturkatastrophen wie Hurrikane, Zyklone und das Ansteigen des Meeresspiegels sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung,
    وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
  • bekräftigend, dass die negativen Auswirkungen des Klimawandels und des Ansteigens des Meeresspiegels erhebliche Risiken für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselentwicklungsländer bergen, dass die Auswirkungen des Klimawandels sogar die Existenz einiger dieser Staaten bedrohen können und dass daher die Anpassung an die negativen Auswirkungen des Klimawandels und des Ansteigens des Meeresspiegels nach wie vor eine der größten Prioritäten für die kleinen Inselentwicklungsländer ist,
    وإذ تؤكد من جديد أن الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يمثلان مخاطر بالغة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن آثار تغير المناخ يمكن أن تهدد وجود بعض تلك الدول ذاته، وبالتالي فإن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل أولوية كبرى لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية،
  • Würden alle Verpflichtungen, die die Geber seit der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung in Monterrey eingegangen sind, erfüllt, so würde die öffentliche Entwicklungshilfe bis 2006 um rund 20 Milliarden Dollar über den Stand von 2001 ansteigen.
    وإذا تم استيفاء جميع الالتزامات التي أعلنها المانحون منذ المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، في مونتيري، فإنها ستؤدي مجتمعة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بما يقارب 20 بليون دولار، بحلول عام 2006، وذلك مقارنة بمستوياتها في عام 2001.
  • in Anbetracht der äußerst störanfälligen Volkswirtschaften der kleinen Inselgebiete ohne Selbstregierung und ihrer Anfälligkeit für Naturkatastrophen wie Hurrikane, Zyklone und das Ansteigen des Meeresspiegels sowie unter Hinweis auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung,
    وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحار، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
Eşanlamlılar
  • تضخُّم ، تكاثُر ، تعاظُم ، تضاعُف ، مضاعفة
örnekler
  • Ulla Schmidt, die Superministerin, hält ein Ansteigen der Krankenversicherungsbeiträge auf 15 oder mehr Prozent für möglich., Die Koalition will durch die Anhebung der Beitragsbemessungsgrenze und die Reduzierung der Schwankungsreserve der Rentenkasse ein Ansteigen der Beiträge um weitere 0,4 Prozentpunkte verhindern., "Wenn dem so wäre, dann würden wir ein Ansteigen der Allianz-Aktie sehen, und ich sehe das nicht.", Keiner kann garantieren, dass die 19,3 eine Punktlandung werden, aber heute schon ein weiteres sicheres Ansteigen zu prognostizieren, halte ich für eine nicht zu begründende Schwarzmalerei., Wir kennen bislang nur die - allerdings schwache - Beitragsentwicklung im ersten Halbjahr, aber es wäre verfrüht, schon jetzt von einem weiteren sicheren Ansteigen zu sprechen., Die Filme trügen zum Ansteigen der Kriminalitätsrate einschließlich Vergewaltigung bei, begründete Shaari Mohamad Noor von der staatlichen Zensurbehörde das Verbot gegenüber der Zeitung "The Star"., "Pick up" heißt zwar Erholung, aber auch Ansteigen, zum Beispiel bei den Preisen, sowie Abtastapparatur, Flittchen, polizeiliche Verhaftung und Beschleunigungsvermögen., Verwunderlich sind Nachrichten aus dem Expertengremium, wonach ein exorbitantes Ansteigen der Steuereinnahmen von der Bundesregierung gar nicht sonderlich gern gesehen würde., Haus & Grund befürchtet bis 2010 ein Ansteigen auf 30.000 Einheiten., Saarbrücken - Die Bundesregierung rechnet nach Darstellung der Saarbrücker Zeitung noch für Januar mit einem Ansteigen der Arbeitslosenzahl auf bis zu 4,3 Millionen.
leftNeighbours
  • weiteres Ansteigen, sprunghaftes Ansteigen, ein Ansteigen, weiteren Ansteigen, starkes Ansteigen, sprunghafte Ansteigen, langsames Ansteigen, erneutes Ansteigen, leichtes Ansteigen, rapide Ansteigen
rightNeighbours
  • Ansteigen begriffen, Ansteigen des, Ansteigen rechtsextremer
wordforms
  • Ansteigen, Ansteig