die Rolle [pl. Rollen]
örneklerde
  • Die Rolle des Bildungssystems ist entscheidend für die Entwicklung eines Landes
    دور النظام التعليمي أمر حاسم لتطور البلاد ‎
  • Sie spielt eine wichtige Rolle in dem Stück
    هي تلعب دوراً مهماً في المسرحية
  • Sein Verhalten hat eine große Rolle in seiner Entlassung gespielt
    لعب سلوكه دورا كبيرا في إقالته
  • Jede Rolle in einem Film erfordert eine gewisse Vorbereitung
    كل دور في فيلم يتطلب بعض التحضير
  • Sie hat die Rolle der Mutter sehr gut gespielt
    لعبت دور الأم بشكل جيد جدا
  • Obwohl einstweilen noch die Skepsis überwiegt, erscheint die Ausgangslage diesmal etwas günstiger, vor allem weil die amerikanische Regierung von Präsident George W Bush eine aktive Rolle spielt.
    وعلى الرغم من سيطرة الشكوك في الوقت الراهن، إلا أن نقطة الانطلاق هذه المرة تبدو مشجعة نوعاً ما، خاصة وأن الإدارة الأمريكية بقيادة جورج بوش تقوم بدورٍ فعال.
  • Habermas sprach von einer nicht gerade gleichwertigen Verteilung der Rollen. Es war dennoch eine sehr eindrückliche Veranstaltung.
    وتحدث هابرماس عن توزيع غير متكافئ للأدوار، وعلى الرغم من ذلك فقد ترك الحدث انطباعاً قوياً.
  • Wenn Sie sich die Debatte in den USA um die Todesstrafe ansehen, werden Sie merken, dass da Moratorien immer wieder eine wichtige Rolle gespielt haben.'
    ويتابع طارق رمضان قائلاً: إذا نظرت إلى الجدل الدائر حول عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية فإنك ستلاحظ تعليق العقوبات دائماً ما لعبت دوراً هاماً هناك.
  • Diesbezüglich ist das Parlament die wichtigste Institution. Wird dann die Rolle dieser Institution, die sich in der Kontrolle bestehen müsste, effektiv gemacht.
    والمؤسسة الأولى في هذا الإطار هي البرلمان، فهل يتم تفعيل دور هذه المؤسسة التي يجب أن تركز على الرقابة والمساءلة؟
  • Andererseits haben die gestiegenen Gewinne der Unternehmen in meisten Regionen der Welt, die zum Anstieg der Aktienkurse und daher des Volumens und des Werts der Fusionen und Übernahmen geführt haben, eine wichtige Rolle beim Anstieg des Volumens der ausländischen Direktinvestition gespielt.
    من جهةٍ ثانية، كان لتزايد أرباح الشركات في معظم أقاليم العالم وما تمخض عنه من ارتفاع أسعار الأسهم ومن ثم حجم وقيمة عمليات الاندماج والتملك دور فاعل في زيادة حجم التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Das lässt sich an dem Besuch der Geschäfte erkennen, die einen guten Ruf genießen und Markenprodukte verkaufen. Man stellt oft fest, dass der Verbraucher denkt, dass der Ruf des Geschäfts, das er besucht, eine Rolle bei der Verleihung von Vornehmheit spielt, wonach viele Verbraucher streben.
    ونلاحظ ذلك بارتياد المتاجر التي تتصف بالسمعة التجارية الجيدة، والتي تبيع السلع التي تحمل الأسماء التجارية المعروفة، إذ كثيراً ما نلاحظ المستهلك يشعر بأن سمعة المتجر الذي يرتاده عاملٌ هامٌ في إضفاء صفة الأرستقراطية عليه، والتي قد يسعى وراءها العديد من المستهلكين.
  • Keinem Unternehmen kann es gelingen, ihre Ziele zu erreichen, nur wenn es ihren Konsumenten und seine Rolle bestimmt. Das Konsumentenverhalten muss auch erforscht werden, um vorhersagen zu können, welche Einstellungen und Vorschläge er hat, um demzufolge seine Wünsche in den Blick nehmen zu können.
    لا يمكن لأية منظمةٍ أن تنجح في تحقيق أهدافها إلا إذا قامت بتحديد مستهلك تلك المنتجات وإدراك الدور الذي يلعبه، وما تتطلبه من دراسة سلوكه والتنبؤ به لمعرفةِ آرائه ومقترحاته بغرض تحديد احتياجاته.
  • Laut einem Bericht, den das internationale Finanzzentrum Dubai (DIFC) im September veröffentlich hat, gilt das Einführen einer gemeinsamen Währungsunion innerhalb der Staaten, die zum Kooperationsrat der Arabischen Staaten des Golfes gehören, als einer der Hauptfaktoren, die dabei helfen sollen, die Herausforderungen der Globalisierung und die finanzielle Unruhe, die die ganze Welt heutzutage erlebt, zu bewältigen. Dies soll den betroffenen Golfstaaten auch die Voraussetzungen schaffen, um eine wichtigere Rolle und eine stärkere Stimme in unserem neuen Wirtschaftsklima zu erreichen.
    وفي سبتمبر الماضي، قال تقرير لمركز دبي المالي العالمي، ويعتبر التقرير أن قيام اتحاد نقدي في مجلس التعاون الخليجي، يمثل أحد العوامل الرئيسية المساعدة للدول الأعضاء في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة، والاضطرابات المالية العالمية الحالية، وفي إيجاد دور أقوى وصوت أكثر تأثيراً في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
  • Laut demselben Bericht wäre es wirklich schade, diese einmalige Chance zu versäumen. Denn die politische Geographie ändert sich, wenn Volkswirtschaften von Schwellenländern eine wichtigere Rolle übernehmen. Diese Änderung würde auch in Form einer neuen internationalen finanziellen Geographie zu erkennen.
    وسيكون من المؤسف حقاً أن تضيع مثل هذه الفرصة التاريخية. فالجغرافيا الاقتصادية للعالم تتغير مع اكتساب اقتصاديات الأسواق الناشئة دوراً أكبر، كما أن هذا التغيير سيتجلى على شكل جغرافيا مالية عالمية جديدة.
  • Er sagte weiter, dass das Wirtschaftswachstum seines Landes sich dieses Jahr abschwächen werde, im Vergleich zu den letzten Jahren. Dennoch wird es dem Bankensektor bald gelingen, seine effektive Rolle wieder zu übernehmen und Kredite wieder anzubieten.
    وقال المعراج: إن النمو في بلاده سيتراجع هذا العام، مقارنة مع السنوات القليلة الماضية ولكن سيكون بوسع القطاع المصرفي استعادة دوره الحيوي في تقديم قروض.
Eşanlamlılar
  • Umlenkrolle, Laufrolle | Mangel | Walze | Spule | Purzelbaum | Handwerksrolle | Rollentrainer, Rollertrack | Benutzerrolle
    غُدوة ، تقدّم ، بُكُور
Eşanlamlılar
  • Teil, Rolle, Programm, Stimme, Anteil, Runde, Reise, Szene, vorstellen, Engagement
örnekler
  • "Unsere Rolle verlangt, dass wir das Halbfinale erreichen., Bei diesem hohen Rückgang spielte allerdings auch eine Rolle, dass die Osterferien in diesem Jahr zu einem Teil in den März gefallen waren., Sie geht ihre neue Rolle mit Verve und Überzeugung an: "Ich werde kein Model sein, sondern eine Ikone und eine Inspiration.", Davor übernahm Bernd Schneider die allerdings für Michael Ballack reservierte Rolle als Spielmacher., Außerdem ist der Moment des Musikmachens ein Moment, in dem Wissen keine Rolle mehr spielt., Schriftkram spielt bei dieser Art Arbeitsuche keine Rolle., Die 89 Panzer, die sie zur Verfügung haben, spielen nur eine untergeordnete Rolle., Was sich in einem Großteil von Bettines Briefen abspielt, entspricht einer Konferenzschaltung zwischen Goethe, Pückler und einer Kindfrau, der die Rolle des Mediums auf den Leib geschrieben ist., Denn zunächst sind die Figuren, die da getötet und malträtiert werden, dem Zuschauer unbekannt, was ihn in die Rolle des tumben Gaffers zwingt., Insbesonders der Rolle von Fullerenen und speziellen Kunstsstoffen widmeten Forscherteams der Bell Labs ihre Aufmerksamkeit, veröffentlichten Aufsätze in wissenschaftlichen Fachzeitschriften wie "Science", "Nature" und "Applied Physics Letters".
leftNeighbours
  • wichtige Rolle, untergeordnete Rolle, keine Rolle, entscheidende Rolle, zentrale Rolle, große Rolle, Welche Rolle, führende Rolle, größere Rolle, wesentliche Rolle
rightNeighbours
  • Rolle gespielt, Rolle spielt, Rolle spielte, Rolle spielten, Rolle spiele, Rolle rückwärts, Rolle einnehmen, Rolle zugedacht, Rolle schlüpfen, Rolle Deutschlands
wordforms
  • Rolle, Rollen