pünktlich [pünktlicher ; am pünktlichsten ]
örneklerde
  • Er ist immer pünktlich
    هو دائماً محافظ على مواعيده.
  • Sie ist sehr darauf bedacht, immer pünktlich zu sein
    هي تهتم كثيرا بأن تكون دائماً محافظة على مواعيدها.
  • Pünktlichkeit ist eine wichtige Eigenschaft in jeder Arbeit
    الالتزام بالمواعيد هو صفة مهمة في أي عمل.
  • Bitte seien Sie immer pünktlich
    من فضلك كن دائماً محافظاً على مواعيدك.
  • Ich schätze Ihre Pünktlichkeit sehr
    أقدر كثيراً احترامك للمواعيد.
  • Pünktlich zum Jahreswechsel demonstriert Russlands Präsident Putin sein Verständnis von Marktwirtschaft und Freiheit - und legt der Ukraine die Daumen- schrauben an.
    مع بداية السنة الجديدة يكشف الرئيس الروسي بوتين عن فهمه الخاص للاقتصاد الحر، ويقطع إمدادات الغاز عن أوكرانيا.
  • e) versprechen wir, die Vereinten Nationen pünktlich mit angemessenen Mitteln auszustatten, um der Organisation die Durchführung ihrer Mandate und die Erreichung ihrer Ziele zu ermöglichen, nach Maßgabe der von der Generalversammlung vereinbarten Prioritäten und der Notwendigkeit, Haushaltsdisziplin zu wahren.
    (هـ) ونتعهد بأن نزود الأمم المتحدة بالموارد الكافية، في الوقت المناسب، لتمكينها من تنفيذ ولاياتها وتحقيق أهدافها، مع إيلاء الاعتبار للأولويات التي توافق عليها الجمعية العامة وضرورة احترام ضوابط الميزانية.
  • fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge vollständig, pünktlich und ohne Bedingungen zu entrichten;
    تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛
  • beschließt, sich während des Hauptteils ihrer einundsechzigsten Tagung erneut mit der Frage des Finanzierungsplans für den Sanierungsgesamtplan, einschließlich der in Ziffer 35 des dritten jährlichen Fortschrittsberichts des Generalsekretärs über die Durchführung des Sanierungsgesamtplans genannten Kreditfazilitäten oder -instrumente, sowie der Durchführkeit der Option einer einmaligen Vorauszahlung zu befassen, und ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, der Generalversammlung ebenfalls während des Hauptteils ihrer einundsechzigsten Tagung unter anderem einen Mechanismus vorzuschlagen, der sicherstellen würde, dass die Mitgliedstaaten, die ihre veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan vollständig und pünktlich entrichten, keinerlei finanzielle Verbindlichkeiten und/oder sonstige Verpflichtungen zu übernehmen haben, die sich aus dem möglichen Einsatz der genannten Kreditfazilitäten oder -instrumente ergeben;
    تقرر العودة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين إلى مسألة خطة تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك التسهيلات أو الصكوك الائتمانية المشار إليها في الفقرة 35 من التقرير المرحلي السنوي الثالث للأمين العام، وكذلك جدوى اعتماد خيار للسداد مقدما دفعة واحدة، وتطلب في هذا السياق إلى الأمين العام أن يقترح، في جملة أمور، على الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين آلية تكفل عدم تحميل الدول الأعضاء التي تسدد بالكامل وفي الوقت المناسب أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر أي مسؤوليات مالية و/أو غيرها من الالتزامات الناشئة عن الاستخدام المحتمل لتلك التسهيلات أو الصكوك الائتمانية؛
  • begrüßt die Arbeit des Ausschusses für die Rechte des Kindes und fordert alle Staaten auf, ihre Zusammenarbeit mit dem Ausschuss zu verstärken, den Berichtspflichten, die ihnen auf Grund des Übereinkommens und der dazugehörigen Fakultativprotokolle obliegen, im Einklang mit den von dem Ausschuss aufgestellten Richtlinien pünktlich nachzukommen und seine Empfehlungen betreffend die Durchführung des Übereinkommens zu berücksichtigen;
    ترحب بعمل لجنة حقوق الطفل، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالالتزامات الواقعة عليها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي توصيات اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
  • bekundet ihr Bedauern über die Anzahl der Vertragsstaaten, die ihren Berichtspflichten aus den Internationalen Menschenrechtspakten nicht nachgekommen sind, und fordert die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, diesen Pflichten pünktlich nachzukommen und bei der Behandlung der Berichte durch den Menschenrechtsausschuss und den Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte anwesend zu sein und daran mitzuwirken, wenn sie darum ersucht werden;
    تعرب عن أسفها إزاء عدم وفاء عدد من الدول الأطراف بالالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتحث الدول الأطراف على الوفاء بتلك الالتزامات في الوقت المناسب وعلى الحضور والمشاركة في النظر في التقارير التي تقدمها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عندما يطلب منها ذلك؛
  • e) versprechen wir, die Vereinten Nationen pünktlich mit angemessenen Mitteln auszustatten, um der Organisation die Durchführung ihrer Mandate und die Erreichung ihrer Ziele zu ermöglichen, nach Maßgabe der von der Generalversammlung vereinbarten Prioritäten und der Notwendigkeit, Haushaltsdisziplin zu wahren.
    (هـ) ونتعهد بأن نزود الأمم المتحدة بالموارد الكافية، وفي الوقت المناسب، لتمكينها من تنفيذ ولاياتها وتحقيق أهدافها، مع إيلاء الاعتبار للأولويات التي توافق عليها الجمعية العامة وضرورة احترام ضوابط الميزانية.
  • fordert alle Amtsträger, die bei Sitzungen der Generalversammlung den Vorsitz führen, mit allem Nachdruck auf, diese Sitzungen pünktlich zu eröffnen;
    تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد؛
  • verspricht, die Vereinten Nationen pünktlich mit angemessenen Mitteln auszustatten, um der Organisation die Durchführung ihrer Mandate und die Erreichung ihrer Ziele zu ermöglichen, nach Maßgabe der von der Generalversammlung vereinbarten Prioritäten und der Notwendigkeit, Haushaltsdisziplin zu wahren.
    تتعهد بتزويد الأمم المتحدة بموارد كافية، في الوقت المناسب، لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها وبلوغ أهدافها، مع مراعاة الأولويات التي أقرتها الجمعية العامة وضرورة احترام ضوابط الميزانية؛
  • fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge vollständig, pünktlich und ohne Bedingungen zu entrichten;
    تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛
Eşanlamlılar
  • beizeiten, rechtzeitig
Eşanlamlılar
  • genau, rechtzeitig, exakt, strikt, prompt, präzise, pünktlich, treffend, fristgerecht, beizeiten
örnekler
  • Es war Mittag geworden, und die Gewohnheit, streng und pünktlich nach der allgemeinen Hausordnung zu leben, war so mächtig unter den Bürgern, daß sich die Menge bald zerstreute., Ich weiß, ich kann mich auf dich verlassen, liebes Weib, daß dies alles genau und pünktlich geschieht; nicht wahr, Johanna?, es freut mich, daß ihr so pünktlich zur Stelle seid., Aber so geht`s, wenn meine Befehle nicht pünktlich ausgeführt werden!", Mir zahlt er pünktlich die Spielschulden, die ich ihm heute gestehe., " rief Sakuntala etwas ärgerlich. "Doch ich weiß, die Deutschen wollen alles gründlich und pünktlich und ordnungsgemäß numeriert haben., Nutzlos pünktlich, einige Minuten vor neun Uhr, hatten wir, Joe Thinker und ich, uns in nächster Nähe dieser verhängnisvollen Türe niedergelassen., Kommt morgen pünktlich zum Abendessen., " Am nächsten Tage erwiderte er auf die gleiche Frage: "So? Ja, man hört jetzt oft darüber klagen, die Hirsche sind in letzter Zeit nicht pünktlich." Kein Wunder, dachte ich, das machen sie ihren Nachbarn, den Kellnern, nach., "Ich bin pünktlich da; dösmal komm ich schon früher, daß du net warten mußt..."
leftNeighbours
  • auf die Minute pünktlich, Züge pünktlich, Rechnungen pünktlich, Währungsunion pünktlich, Gehälter pünktlich, jeden Tag pünktlich, immer pünktlich, halbwegs pünktlich, Kreditraten pünktlich, Europäische Währungsunion pünktlich
rightNeighbours
  • pünktlich zum, pünktlich zur, pünktlich bezahlt, pünktlich fertig, pünktlich gezahlt, pünktlich auf die Minute, pünktlich um 12, pünktlich zur Stelle, pünktlich um Mitternacht, pünktlich überwiesen
wordforms
  • pünktlich, pünktliche, pünktlichen, pünktlicher, pünktlichste, pünktlichsten, pünktlichere