-
Ich fühle mich psychisch überlastet.
أشعر بالإجهاد النفسي.
-
Er leidet an einer psychischen Erkrankung.
يعاني من مرض نفسي.
-
Es ist wichtig, sich um seine psychische Gesundheit zu kümmern.
من المهم الاعتناء بصحتك النفسية.
-
Psychologen helfen Menschen bei der Bewältigung von psychischen Problemen.
يساعد الأطباء النفسيون الأشخاص على التعامل مع المشكلات النفسية.
-
Psychischer Stress kann zu körperlichen Problemen führen.
يمكن أن يؤدي التوتر النفسي إلى مشكلات جسدية.
-
Häusliche Gewalt liegt vor, wenn eine Person in einer familiären oder partnerschaftlichen Beziehung in ihrer körperlichen, sexuellen oder psychischen Integrität verletzt oder gefährdet wird durch Ausübung oder Androhung von Gewalt durch mehrmaliges Belästigen, Auflauern oder Nachstellen
Maßnahmen (gegen den Täter bzw. die Täterin)
-يحدث العنف المنزلي إذا ما تعرض شخص ما في علاقة أسرية أو علاقة شراكة للتجريح أو الضرر في عفته الجسدية أو الجنسية أو النفسية .
- عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بالقوة.
-عن طريق المضايقة أو التجسس أو المطاردة المتكررة .
-
Nach acht Jahren unrechtmäßiger Haft sowie physischer und psychischer Folter in libyschen Kerkern sind fünf bulgarische Krankenschwestern und ein palästinensischer Arzt endlich frei.
تمَّ الإفراج أخيرًا بعد ثمانية أعوام من السجن غير القانوني والتعذيب الجسدي والنفسي في السجون الليبية عن خمس ممرِّضات بلغاريَّات وطبيب فلسطيني.
-
Ägypten gehört zu den Staaten, die das internationale Abkommen gegen Folter unterzeichnet haben. Paragraph 42 der ägyptischen Verfassung besagt, dass jeder, dem seine Freiheit entzogen wurde, "mit Achtung vor der dem Menschen innewohnenden Würde behandelt werden muss und weder physischen noch psychischen Verletzungen ausgesetzt werden darf." Das ägyptische Strafgesetzbuch wertet Folter als Verbrechen.
ومصر من الدول الموقعة على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب، وتنص المادة 42 من الدستور المصري على أن أي شخص محتجز "تجب معاملته بما يحفظ عليه كرامته، ولا يجوز إيذاؤه بدنيا أو معنويا" ويعتبر قانون العقوبات المصري أن التعذيب جناية.
-
Zwar hatte Dink im Laufe seiner Karriere häufig Morddrohungen erhalten, doch seit seiner letzten Verurteilung nahm sowohl die Anzahl als auch die Ernsthaftigkeit dieser Drohungen zu. In seinem letzten Artikel vor seiner Ermordung schrieb Dink: "Wer weiß, welchen Ungerechtigkeiten ich noch ausgesetzt sein werde … Das eigentlich Bedrohliche und Unerträgliche ist der psychische Druck, unter dem ich stehe."
لم تكن التهديدات بالقتل غريبة على دينك خلال عمله، إلا انها زادت حدة وكثافة وجدية بعد ادانته. فقد كتب في آخر مقال له قبل اغتياله، "من يعرف كل انواع الظلم الأخرى التي أواجهها، ولكن الظلم الأخطر وغير المحتمل بالنسبة لي هو العذاب النفسي الذي أشعر به."
-
(In diesem Zusammenhang fällt mir Sigmund Freuds Kommentar über seine psychisch kranken Patienten ein, der gesagt hat, dass sie ihre Wahnvorstellungen mehr lieben als sich selbst).
(يحضرني قول فرويد عن المرضى النّفسانيّين إنّهم "يحبّون هذيانهم أكثر ممّا يحبّون أنفسهم").
-
Eine Herausforderung ist für die "Peaceworker", wie sie im Sudan genannt werden, gemeinsame Interessen der verfeindeten Parteien zu finden. Leroc: "Das Individuum muss etwas vom Frieden haben. Frieden kann man nicht essen. Man muss erreichen, dass die Leute sich psychisch stabilisieren und was im Magen haben."
من التحديات التي يواجهها خبراء منظمات التنمية إيجاد قواسم مشتركة لمصالح الأطراف المتنازعة: "ينبغي أن يجني الفرد ولو بضع ثمار من السلام. إذ أنه ليس بمقدور السلام بحد ذاته أن "يطعم" الجوعى. إذن ينبغي جعل الناس يصلون إلى مرحلة الطمأنينة النفسية وأن يتخطوا حالة الجوع".
-
Neben der Entschädigung der Personen, die Opfer von willkürlichen Verhaftungen, Entführungen und ähnlichen Rechtsverletzungen wurden, kümmert sich die Kommission auch um die psychische und gesundheitliche Rehabilitierung der Opfer und unterstützt sie dabei, die administrativen, beruflichen und juristischen Probleme zu lösen, die sich den Entführten nach ihrem Wiederauftauchen und den Gefangenen nach ihrer Freilassung stellen.
ولا يُعتبر التعويض المالي هو كل ما تقترحه الهيئة على ضحايا الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي والانتهاكات المرتبطة، بل تقدم كذلك مقترحات وتوصيات لحل قضايا التأهيل النفسي والصحي والإدماج الاجتماعي واستكمال حل ما تبقى من المشاكل الإدارية والوظيفية والقانونية التي حاصرت المختفين بعد ظهورهم والمعتقلين بعد خروجهم من السجن.
-
Al-Manouzi berichtete davon, wie er 1970 verhaftet wurde, als er sich auf dem Weg zur Oberschule befand, um die Abiturprüfung abzulegen. Im berüchtigten Gefängnis Maulay al-Scharif litt er unter physischer und psychischer Folter, Schlafentzug und sexuellen Übergriffen.
المانوزي سيحكي في معرض شهادته كيف تعرض للاعتقال سنة 1970 حينما كان في طريقه إلى الثانوية لاجتياز امتحان الباكالوريا، وكيف عانى من أنواع التعذيب الجسدي والنفسي إضافة إلى الحرمان من النوم والاعتداء الجنسي بدرب مولاي علي الشريف.
-
Auch der Zeuge Saadallah Saleh, der nach den Ereignissen des 16.Juli 1963 zusammen mit Mitgliedern der "Union der Volkskräfte" verhaftet wurde, schilderte detailliert die Formen der physischen und psychischen Folter, denen er ausgesetzt war – unter anderem auch, dass er gezwungen wurde, auf einer gläsernen Flasche zu sitzen.
Haftbedingungen in Frauengefängnissen
أما الضحية الشاهد سعد الله صالح الذي اعتُقل بمعية أطر الاتحاد الوطني للقوات الشعبية بعد أحداث 16يوليوز 1963 فلم يتردد أثناء حديثه عن صنوف التعذيب الجسدي والنفسي التي تعرض لها في وصف مشهد إجباره على الجلوس على قارورة زجاجية.
-
Dem Autor der "Geistlichen Anleitung" war sich bewusst, wie groß der Überwindungsakt und der psychische Druck war, unter dem die Attentäter standen. Er zog daraus die Konsequenz, die "Mission" in eine Vielzahl von Einzelschritten zu atomisieren.
إن مؤلف "الإرشادات الروحية" كان يعي صعوبة التغلب على النفس والضغط النفسي الذي يسيطر على المجرمين، ولذا قرر توزيع "المهمة" إلى عدد كبير من الخطوات الفردية.
-
Gespielte physisch schon auf dem Sofa neben dem Gast, psychisch aber bereits mitten auf dessen Schoß - und, wie die jungen Leute sagen, textet den erbarmungslos zu., Den Ermittlern ist die Oberpfälzerin, die auf Grund ihrer Statur von Zeugen zunächst als Mann beschrieben worden war, ein Rätsel: "Ob sie psychisch krank ist, das muss ein Gutachter überprüfen", sagte ein Sprecher der Erlanger Kripo der WELT., "Die Einstellung im Team stimmte nicht - viele Spieler haben ihr Potenzial nicht ausgeschöpft", hatte Chernomaz festgestellt, "sie waren physisch gut vorbereitet, psychisch aber nicht an ihre Grenzen gegangen.", Denn die Frau, die Julia bei sich hatte übernachten lassen, war als psychisch auffällig, wenn auch nicht als gewalttätig bekannt., Die Annahme einer Kommunikationsfigur "Gott" erlaubt Diskurse, die ohne sie keinen Lebensraum haben, und zwar zentral wichtige Diskurse, die schwer oder gar nicht zu ersetzen sind und deren Wegfall psychisch kaum zu verkraften ist., Das lässt der Rollstuhlfahrer, dem Denis Fischer die Züge eines physisch wie psychisch zerbrechlichen, schikanösen Zynikers verleiht, seine Frau Betsi sehr deutlich spüren., "Auch wenn Partydrogen nur psychisch abhängig machen, sind sie deswegen nicht harmlos", warnt der Verein auf seiner Homepage., Im vergitterten Haus 18, für 60 Patienten konzipiert, sind derzeit 84 psychisch kranke Straftäter per Gerichtsbeschluss eingewiesen worden., Stellt das Haus 18 mit seinen psychisch kranken Straftätern auf dem Gelände des Klinikums Nord ein Sicherheitsrisiko für Hamburg dar?, "Bis zuletzt suchen Angehörige nach Erklärungen und Entschuldigungen für das auffällige Verhalten ihres Verwandten", berichtet Marianne Bredendiek vom "Bundesverband der Angehörigen psychisch Kranker" (BApK).