-
Ich finde, dass dieses Kunstwerk einfach prächtig ist.
أعتقد أن هذا العمل الفني رائع ببساطة.
-
Das prächtige Opernhaus war voller Gäste.
كان دار الأوبرا الرائع مليئًا بالضيوف.
-
Er schenkte ihr einen prächtigen Blumenstrauß zu ihrem Geburtstag.
أعطاها باقة زهور رائعة في عيد ميلادها.
-
Die Stadt war wegen des prächtigen Feuerwerks voller Leute.
كانت المدينة مليئة بالناس بسبب الألعاب النارية الرائعة.
-
Schau dir diesen prächtigen Sonnenuntergang an!
انظر إلى هذا الغروب الرائع!
-
An einem prächtigen Gebäude auf der Istiklal weht heute wieder die griechische Fahne. In dem Haus residiert das griechische Konsulat. Dessen Präsenz hier hat hohen Symbolwert.
واليوم عاد العلم اليوناني يرفرف من جديد على مبنى فاخر واقع في شارع الاستقلال. هذا المبنى مقر للقنصلية اليونانية التي يعكس وجودها في المدينة أهمية رمزية عظيمة.
-
Das Gleichnis des diesseitigen Lebens ist wie Wasser, das Wir als Regen vom Himmel herabschicken, mit dem sich die Pflanzen der Erde, von denen sich die Menschen und die Tiere ernähren, vermischen. Wenn sich die Erde prächtig und prunkvoll schmückt und ihre Bewohner wähnen, daß sie sich ihrer bemächtigen könnten, trifft sie Unser Befehl bei Nacht oder am Tage, so daß sie so kahl wird, als hätte sie nie geblüht. So legen Wir die Zeichen dar für Menschen, die sich ihres Verstandes bedienen.
إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون
-
O ihr Menschen! Wenn ihr im Zweifel über die Auferstehung seid, bedenkt, daß Wir euch aus Staub erschufen, dann aus einem Samentropfen, der zu einem Embryo, dann zu einem Fötus wird, geformt oder ungeformt, um euch Unsere Zeichen zu zeigen. Wir lassen in der Gebärmutter für eine bestimmte Zeit, was Wir wollen. Dann lassen Wir euch als Neugeborene aus dem Mutterleib hervorkommen. Darauf lassen Wir euch aufwachsen. Einige unter euch werden abberufen, und andere lassen Wir die hinfälligste Altersstufe erreichen, so daß sie, nachdem sie vorher Wissen hatten, nichts mehr wissen. Die Erde siehst du kahl und trocken, aber wenn Wir Regenwasser darauf herabfallen lassen, regt sie sich, schwillt an und bringt allerlei prächtige Pflanzen hervor.
يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمّى ثم نخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
-
Schätzen und prächtigen Wohnstätten.
وكنوز ومقام كريم
-
Ist Der, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat und euch vom Himmel Wasser herabsandte, mit dem Wir euch prächtige Gärten wachsen lassen, deren Bäume ihr nie hättet sprießen lassen können, etwa ein Gott beigesellter Götze? Nein, sie sind Menschen, die sich dem Irrtum zuwenden.
أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون
-
Die Erde haben Wir ausgebreitet, feste Berge darauf gesetzt und prächtige Pflanzen aller Art auf ihr wachsen lassen.
والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج
-
Mit prächtigem Zweigwerk.
ذواتا أفنان
-
Grundschleppnetz- Fischer ziehen schwere Netze über den Boden des Ozeans und vernichten dabei prächtige, unerforschte undgefährdete Arten von Meerestieren.
والسفن التي تصطاد الأسماك بهذه الطريقة تسحب خلفها شبكات صيدثقيلة على قاع المحيط، فتدمر بذلك أنواعاً بحرية رائعة وغير مستكشفةومهددة بخطر الانقراض.
-
Das Ergebnis sind einfach zu viele Luxusapartmenthäuser,prächtige Regierungsgebäude und in die Höhe schießende Hochhäuser.
ونتيجة لهذا فهناك ببساطة كم أضخم مما ينبغي من الوحداتالسكنية الفاخرة، والمباني الحكومية الرائعة، وناطحات السحاب التيترتفع إلى عنان السماء.
-
und prächtige , gleichaltrige ( weibliche Wesen )
« وكواعب » جواري تكعبت ثديهن جمع كاعب « أترابا » على سن واحد ، جمع تِرب بكسر التاء وسكون الراء .
-
Das gleicht sich prächtig aus., So lebt sich's denn im Wohlstand und Wohltun prächtig innerhalb dieser alten Festungsmauern, und ich lobe jeden Rigenser, der stolz darauf ist, so zu heißen., "Es ist wahr, die Muhme macht sich jetzt recht selten, und das tut mir leid, denn es schwatzt sich prächtig mit ihr; sie ist eine Frau, die viel erlebt hat., Er brachte ihm Speise - ausnahmsweise, wie er sagte, durch besondere Vergünstigung, ihm von sämtlichen Kettengefangenen allein: "Laberdan, prächtig eingesalzen!, Wie sollte er denn dazu kommen, sich an einer Flasche Wein zu vergreifen, die andern Leuten gehörte, und diesen Wein einer Dame anzubieten, einer Dame "furchtbar prächtig wie blutiger Nordlichtschein"!, Sie sollen einmal sehen, wie prächtig wir heute Abend noch Weihnachten feiern werden, - hören Sie nur, wie Alfred jubelt; sehen Sie, wie stolz und glücklich er unter der Pickelhaube vorguckt, die ihm eben der Herr Strobel übergestülpt hat!, "Das ist prächtig, Fräulein Rosalie, daß wir Sie treffen., "Siehst du, Jungfer, wie prächtig es ihm geschmeckt hat!, - Die alte Martha soll leben, sie hat prächtig gesorgt.", 's ist doch prächtig, wenn einen die Polizei so früh hinausjagt in den Wald!