-
Der große Nachbar will Taiwans Unabhängigkeitswillen auch mit Waffen abwürgen.
الجار الكبير يريد خنق رغبات تايوان الاستقلالية حتى بالسلاح.
-
Das ist die einzig vernünftige Waffe gegen Iran.
هذا هو السلاح المنطقي الوحيد ضد إيران.
-
Die iranische Absicht ist klar: Es geht darum, den Westen mit seinen eigenen Waffe zu schlagen und dessen Doppelmoral anzuprangern.
والقصد الإيراني في غاية الوضوح وهو مواجهة الغرب بنفس السلاح الذي شهره من قبل وفضح معاييره الأخلاقية المزدوجة.
-
Wer über den fossilen Energie-Rohstoff verfügt, verfügt über eine scharfe Waffe.
فمن يحوز على مصادر الطاقة، يملك سلاحا فتاكا.
-
Ein junger Mann, der seine Schwester kaltblütig ermordete , der die Waffe danach beseitigte: dieser Mann muss knapp zehn Jahre ins Gefängnis.
شاب في مقتبل العمر، قتل أخته بكل بدم بارد وتخلص من سلاحه سيقضي في السجن عشر سنوات.
-
Voraussetzung hierfür sei allerdings, dass die Sicherheit Israels gewährleistet sei.
Insbesondere müsse sichergestellt werden, dass der Schmuggel von Waffen in
den Gazastreifen unterbunden wird.
وشرط تحقيق ذلك هو ضمان أمن إسرائيل، كما يجب بصورة خاصة منع تهريب السلاح عبر قطاع غزة.
-
Die internationale
Gemeinschaft stehe in der Pflicht, Israel nicht allein zu lassen. "Verbunden mit
einem Waffenstillstand muss ein Mehr an Sicherheit für Israel sein." Der
Beschuss Israels mit Kassam-Raketen und anderen Waffen müsse beendet
werden.
وأضاف أنه على المجتمع الدولي
ألا يترك إسرائيل وحدها وأنه "يجب أن يرتبط وقف إطلاق النار بمزيد من الأمن لإسرائيل"، حيث يجب
إنهاء إطلاق صواريخ قسام واستخدام الأسلحة الأخرى.
-
Hoffnung auf baldiges Schweigen der Waffen
الأمل في وقف سريع لإطلاق النار
-
Wir brauchen daher neue Initiativen, um die Verbreitung gefährlicher Waffen zu
verhindern und Vertrauen zu schaffen. Abrüstung und Rüstungskontrolle
gehören ganz oben auf die internationale Agenda.
نحتاج لذلك إلى مبادرات جديدة لمنع انتشار الأسلحة الخطيرة ولبناء الثقة. يقف الحد من التسلح ومراقبة
التسلح في صدارة الأجندة الدولية.
-
Die jüngsten Ereignisse an der Grenze zum Gazastreifen zeigten, wie fragil die derzeitige
Waffenruhe sei. Ziel aller gemeinsamen Anstrengungen müsse ein dauerhaftes Schweigen der
Waffen sein.
إن الأحداث الأخيرة على حدود قطاع غزة توضح مدى هشاشة الهدنة الحالية، ومن ثم يجب
أن يكون هدف كل الجهود المشتركة المبذولة هو الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار.