örneklerde
  • Ich habe plötzlich eine Erkältung bekommen.
    أصبت فجأة بنزلة برد.
  • Sie hat plötzlich beschlossen, ihre Arbeit zu kündigen.
    قررت فجأة أن تستقيل من عملها.
  • Plötzlich fing es an zu regnen.
    بدأت فجأة تمطر.
  • Er hatte plötzlich eine großartige Idee.
    كان لديه فكرة رائعة فجأة.
  • Das Licht ging plötzlich aus.
    الضوء ذهب فجأة.
  • Denken Sie beispielsweise an den authentischen Film, in dem ein Löwe einen Büffel angreift. Alle anderen Büffel bilden plötzlich eine Einheit und der Löwe flieht mit eingezogenem Schwanz.
    يكفي أن نتذكر تلك اللقطة التي تم تصويرها من الواقع، حيث يهاجم أسدٌ جاموساً وكيف .اتحدت الجواميس فجأة وفرّ الأسد وذيله بين ساقيه
  • Sie hat aber auch etwas seltsam Weltfremdes, wenn so getan wird, als fielen die Worte des iranischen Präsidenten plötzlich vom Himmel.
    لكن هناك شيء في منتهى الغرابة، فالجميع يتصرف كما لو أن كلمات الرئيس الإيراني سقطت فجأة من حيث لا يعلمون.
  • Die Bundesrepublik spielt im Kampf gegen den internationalen Terror plötzlich eine entscheidende Rolle.
    فألمانيا تلعب فجأة دورا كبيرا في محاربة الإرهاب العالمي.
  • Die US-Regierung und einige Verbündete wie Großbritannien versuchen, plötzlich den Nato-Beitritt Georgiens und der Ukraine wieder zu beschleunigen? Was wird die Bundesregierung tun?
    تحاول الحكومة الأمريكية وبعض حلفائهما مثل بريطانينا العظمى العمل على الإسراع فجأة بانضمام جورجيا وأوكرانيا إلى حلف الناتو. ما موقف الحكومة الألمانية حيال ذلك؟
  • Je nach tagesaktuellem Bedarf kann die Leopoldina ihre Stellungnahmen innerhalb weniger Tage anfertigen. Das kann wichtig sein bei der kurzfristig angekündigten Novellierung eines Gesetzes oder einer plötzlich auftretenden Gefahrensituation.
    وتبعاً للاحتياجات اليومية الراهنة يمكن لأكاديمية ليوبولدينا أن تقدم موقفها من القضايا في غضون أيام، مما قد يكون هاماً عند صياغة قانون جديد يتم الإعلان عنه قبلها بوقت قصير أو عند حدوث موقف خطر طارئ.
  • Als ich vor wenigen Wochen das Formel 1-Rennen in Monza auf dem arabischen TV Sender Al-Jazeera Sports angeschaut habe, ist plötzlich und ohne Vorwarnung der arabisch-sprachige Kommentator mit einem englisch-sprachigen ausgetauscht worden. So etwas hilft sicherlich nicht unbedingt, arabische Zuschauer für Formel 1 und andere Motorsport-Serien zu begeistern.
    وعندما كنت أشاهد منذ بضعة أسابيع الفورميولا 1 في منزا على إحدى القنوات التلفزيونية العربية حدث شيئاً مفاجئاً ودون سابق إنذار، لقد تغير المعلق الناطق باللغة العربية وتم تبديله بمعلق ناطق باللغة الإنجليزية، وهذا أمر قد يفقد المشاهد العربي حماسته.
  • Zum ersten Mal werden die internen Kämpfe der Bruderschaft vor den Augen der Öffentlichkeit ausgetragen. Parteiinterne Debatten gelangen in den jeweiligen Ländern plötzlich auf die Titelseiten der Zeitungen.
    وللمرة الأولى باتت الصراعات داخل حركة الأخوان واضحة أمام الرأي العام. فالنقاشات الداخلية أصبحت على حين غرة عنوانيناً للصحف الصادرة في الأردن ومصر والأردن.
  • Das könnte sich ändern, wenn die Iraner plötzlich ihre Zusammenarbeit mit der IAEA komplett aufkündigen würden, aber dazu sind sie zu geschickt.
    ومن الممكن أن يتغيَّر هذا، إذا أعلن الإيرانيون فجأة عن إنهاء تعاونهم بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بيد أنَّهم أذكى من الإقدام على فعل ذلك.
  • Hosny, so waren sich plötzlich deutsche Kulturpolitiker einig, war absolut nicht geeignet, die UN-Kulturorganisation zu leiten.
    وفجأة أجمع الساسة الألمان المهتمون بالثقافة على عدم أهلية فاروق حسني لرئاسة المؤسسة الثقافية للأمم المتحدة.
  • Al Namlah hat auch eine Erklärung parat, warum die Religion nun plötzlich als Medizin gegen Radikalismus gut sein solle, nachdem sie so lange doch eher als dessen Ursprung betrachtet worden war:
    وكذلك كان الوزير صالح النملي جاهزًا ليشرح لماذا يفترض أن تصبح الأديان الآن وبشكل مفاجئ علاجًا ضدّ التطرّف، بعدما كان ينظر لها لفترة طويلة على أنَّها أصل التطرّف ومصدره:
Eşanlamlılar
  • abrupt, auf einmal, mir nichts, dir nichts, schlagartig, von heute auf morgen
Eşanlamlılar
  • jetzt, nun, schnell, sofort, plötzlich, überraschend, heftig, zufällig, momentan, unerwartet
örnekler
  • Immer mehr Menschen schienen diesen Brummton plötzlich zu hören., Das liegt auch an Gerüchten, die plötzlich publik werden., Es hieß plötzlich, die Dame habe keine Entlassung gewollt., Die Tories rücken kühn in eine politische Mitte vor, in der Tony Blairs allmächtige Position plötzlich wacklig aussieht., Doch als sie am vergangenen Wochenende bei ihrem kleinen Parteitag die Labour-Regierung mit Hohn und Spott überhäuften, konnten sie plötzlich einen Glaubwürdigkeits-Bonus beanspruchen., Der Gescholtene weist liebenswürdig darauf hin - und hat plötzlich, inmitten seiner monströsen Selbstentblößungsinszenierung ein Gefühl dafür geweckt, was Scham ist., Der Täter hatte während der Frühschicht plötzlich das Feuer auf seine Kollegen eröffnet., Bis plötzlich Models klackernd mit dem hässlichen Schuhwerk über den Laufsteg stolzierten., Wegen des Gegenwindes sei das Feld vorne plötzlich langsam geworden., Das Ende und gleichzeitig der Startpunkt unserer Tour rücken immer näher, mit den fünf Hotels, den zwei Internetcafés und der "Kaktus Bar" erscheint er allen plötzlich als Nabel der Welt.
leftNeighbours
  • taucht plötzlich, tauchte plötzlich, tauchten plötzlich, stand plötzlich, tauchen plötzlich, ertönte plötzlich, spürte plötzlich, standen plötzlich, stockte plötzlich, und dann plötzlich
rightNeighbours
  • plötzlich verschwunden, plötzlich auftauchenden, plötzlich auftretende, plötzlich ganz still, plötzlich still, plötzlich inne, plötzlich auftretenden, plötzlich auftauchende, plötzlich auftretender, plötzlich von hinten
wordforms
  • plötzlich, plötzlichen, plötzliche, plötzlicher, plötzliches, plötzlichem, plötzlichsten, plötzlicheres