die Untersuchung [pl. Untersuchungen]
تَحْقِيقٌ [ج. تحقيقات]
örneklerde
  • Die Polizei hat eine Untersuchung eingeleitet.
    قامت الشرطة بفتح تحقيق.
  • Die Untersuchung wurde wegen mangelnder Beweise eingestellt.
    تم إيقاف التحقيق بسبب نقص الأدلة.
  • Ich warte auf die Ergebnisse der medizinischen Untersuchung.
    أنا في انتظار نتائج التحقيق الطبي.
  • Die Untersuchung hat ergeben, dass er unschuldig ist.
    أظهر التحقيق أنه بريء.
  • Eine gründliche Untersuchung ist notwendig, um die Wahrheit zu finden.
    التحقيق الشامل ضروري للعثور على الحقيقة.
  • Die Untersuchungen, vom Innenministerium finanziert und vom Islam-Archiv in Soest durchgeführt, überrascht umso mehr, weil sich die Zahl der Konvertiten damit im Vergleich zum Vorjahr vereinfacht hat.
    والأكثر إدهاشاً هي الدراسات التي تجريها دار المحفوظات الإسلامية (أرشيف الإسلام) في مدينة (سوإست) بتمويل من وزارة الداخلية؛ ذلك أن عدد معتنقي الإسلام قد تضاعف مقارنة بالعام الماضي.
  • In experimentellen Studien wurden die Ergebnisse verglichen, die man aus Untersuchungen gewonnen hat, dasselbe Fach einmal auf Englisch und einmal auf Arabisch zu unterrichten. Darunter wurden zwei Studien in der AUB und in der jordanischen Universität mit zwei verschiedenen Gruppen von Studenten durchgeführt. Eine davon hat ein medizinisches Fach auf Arabisch gelernt, während die andere dasselbe Fach auf Englisch studiert hat.
    وهناك دراسات تجريبية أجريت للمقارنة بين نتائج تعليم المقرر نفسه باللغة العربية وباللغة الإنجليزية منها دراستان أجريتا في الجامعة الأمريكية ببيروت والجامعة الأردنية على مجوعتين من الطلاب درست إحداهما منهجا طبيا باللغة العربية ودرست الأخرى المنهج نفسه باللغة الإنجليزية.
  • Erarbeitet wurde der Bericht im Auftrag der Integrationsbeauftragten der Bundesregierung, Maria Böhmer. Bei der Vorstellung hob die Staatsministerin den besonderen Blickwinkel der Untersuchung hervor: "Dieser Bericht ist keine Momentaufnahme. Integration wird ab jetzt im Verlauf dargestellt", so Böhmer.
    تم إعداد التقرير بتكليف من ماريا بومر، مفوضة الحكومة الألمانية لشؤون الاندماج. كما ركزت وزيرة الدولة بومر عند عرض التقرير على الرؤية الخاصة لذلك البحث، حيث قالت: „لا يعتبر التقرير لقطة لحظية، فالاندماج سيتم عرضه من الآن فصاعداً من خلال عرض لمراحل تطوره".
  • Eine von den Vereinten Nationen beschlossene Untersuchung, geleitet vom deutschen Staatsanwalt Detlev Mehlis, befand nach siebenmonatigen Recherchen Ende 2005, dass für den Mord an Hariri wohl tatsächlich syrische Sicherheitskräfte und ranghohe Libanesen verantwortlich waren; vier Verdächtige wurden verhaftet.
    وفي تحقيق بإشراف النائب الألماني يتلف ميليس أقرته الأمم المتحدة وبعد سبعة أشهر من جمع المعلومات إلى نهاية ٢٠٠٥ تبين أن المسئول عن اغتيال الحريري بالفعل عناصر أمن سورية ومسئولين لبنانيين رفيعي المستوى، وبناء على ذلك تم إلقاء القبض على أربعة من المشتبه فيهم.
  • Seitdem: Grabesstille in Leidschendam - als wären die Untersuchungen gerade erst am Punkt null aufgenommen, als gäbe es nichts zu sagen.
    ومنذ ذلك يسود صمت رهيب في ليدشندام كما لو كانت التحقيقات قد بدأت لتوها أي من نقطة السفر، وكما لو كان ليس هناك ما يمكن قوله.
  • Ministerin Chnar Abdullah und ihre Delegation stehen vor 150 weißen Leichensäcken im Al Sadr Universitätshospital, das sich auf forensische Untersuchungen von Massengräbern spezialisiert hat.
    وهكذا تقف الوزرة جنار سعد عبد الله والوفد المرافق لها أمام مائة وخمسين كيسًا أبيض اللون تحتوي بقايا جثث في مستشفى الصدر التعليمي المتخصِّص في تحقيقات الطب الشرعي الخاصة بالكشف عن المقابر الجماعية.
  • Der Stimmenkauf nimmt vielfältige Formen an, erklärt Carmen Geha von der "Lebanese Association for Democratic Elections", einer lokalen NGO, die die Wahlen beobachtet. Einige Kandidaten gäben Gutscheine für medizinische Untersuchungen oder Krankenversicherungspolicen aus. Andere finanzierten Studienplätze.
    ويتَّخذ شراء الأصوات أشكالاً متعدِّدة، مثلما توضح كارمن جحا من "الجمعية اللبنانية من أجل ديمقراطية الانتخابات"، وهي منظمة محلية غير حكومية تعمل على مراقبة الانتخابات. وتقول كارمن جحا إنَّ بعض المرشحين يقدِّمون كوبونات لإجراء فحوصات طبية أو قسائم وبوليصات للتأمين الصحي. ويموِّل آخرون الدراسة الجامعية.
  • Inwieweit allerdings dadurch auch Osama Bin Laden und Al-Qaida, wie der Autor suggeriert, inspiriert wurden, bleibt jedoch ungeklärt und bedarf einer näheren Untersuchung.
    ولكن إلى أي مدى كان ذلك الهجوم يمثل إلهاماً بالنسبة لأسامة بن لادن والقاعدة؟ ورغم أن المؤلف يوحي بتلك النتيجة، فإن الكتاب لا يجيب على هذا السؤال الذي يحتاج إلى دراسة تفصيلية.
  • In seiner Untersuchung über islamische Einflüsse in der Wiener Architektur hat Claudius Caravias gezeigt, welche Stilvielfalt "aus den Schatztruhen des Morgenlandes" in die Baukunst des Abendlandes eingeflossen ist. Als prominentestes Beispiel gilt die Wiener Karlskirche.
    في دراسته عن التأثيرات الإسلامية على العمارة في فيينا بيّن كلاوديوس كارفياس ما هي الأساليب المتنوعة المستلهمة من "كنوز الشرق" التي دخلت في معمار الغرب. أشهر الأمثلة على ذلك هي كنيسة كارل في فيينا.
  • Bei ihrer Untersuchung konzentrierte sich Weber auch auf die religiöse Praxis im Alltag und auf die Weitergabe der Religionszugehörigkeit an die Kinder. Dabei arbeitet sie drei Typen heraus:
    في أبحاثها سلطت فيبر الضوء أيضاً على الممارسة الدينية في الحياة اليومية وعلى تربية الأطفال تربية دينية. وتميز فيبر بين ثلاثة أنماط في هذا الشأن:
Eşanlamlılar
  • Analyse, Beobachtung, Studie, Erforschung
    إتمام ، إنجاز ، قضاء ، تنفيذ ، إنفاذ
Eşanlamlılar
  • Arbeit, Studie, Untersuchung, Gutachten, Analyse, Auflösung, Test, Beobachtung, Expertise, Begutachtung
örnekler
  • "Problematische Studienbedingungen erschweren damit das Studium, sie sind aber letztlich kaum als große Stolpersteine auf dem Weg zum Examen zu betrachten", so die Autoren der Untersuchung., Die Untersuchung, für die HIS neben 3000 Studienabbrechern zum Vergleich auch 2800 Absolventen und 1000 Hochschulwechsler befragte, zeigt zudem, dass vielfach gleich mehrere Gründe zusammenkommen., Jeder vierte Studienanfänger zieht vorzeitig die Reißleine, wie eine aktuelle Untersuchung zeigt., Das Ergebnis einer toxikologischen Untersuchung der Leiche steht nach Auskunft der Polizei noch aus., Die technischen Probleme immerhin könnten seiner Auffassung nach verringert werden, wenn die deutschen Fahrzeuge künftig alle sechs Monate zur technischen Untersuchung müssten., Die Vorsitzende des Bundeselternrats, Renate Hendricks, forderte als Reaktion auf die Untersuchung die Einführung nationaler Bildungsstandards., Die Pisa-Wissenschaftler folgerten aus der Untersuchung, dass Schulen offenbar erst gezielte Fördermaßnahmen für die Kinder von Einwanderern einleiteten, wenn eine "kritische Schwelle" erreicht sei., Die Untersuchung, die dem Tagesspiegel vorliegt, soll am Donnerstag von der Kultusministerkonferenz beraten werden., Zur Untersuchung sei der Knochen in ein Labor geschickt worden., Die weitere Untersuchung dieses Zusammenspiels soll helfen, die Ursachen der verschiedenen Haut- und Haarkrankheiten zu verstehen, die beim Menschen durch Mutationen der Keratin-Gene hervorgerufen werden können.
leftNeighbours
  • einer Untersuchung, ärztlichen Untersuchung, wissenschaftliche Untersuchung, Eine Untersuchung, gerichtsmedizinische Untersuchung, medizinischen Untersuchung, veröffentlichten Untersuchung, interne Untersuchung, gerichtsmedizinischen Untersuchung, gegebene Untersuchung
rightNeighbours
  • Untersuchung ergab, Untersuchung zufolge, Untersuchung eingeleitet, Untersuchung unterziehen, Untersuchung MPU, Untersuchung unterzogen, Untersuchung im Auftrag, Untersuchung angeordnet, Untersuchung in Auftrag gegeben, Untersuchung einzuleiten
wordforms
  • Untersuchung, Untersuchungen, Untersuchungs