opfern {opferte ; opfert}
örneklerde
  • Er opferte sein Leben für das Land
    اِسْتَشْهَدَ بِحَيَاتِهِ مِنْ أَجْلِ الْوَطَنِ
  • Sie opferten ihre Zeit, um anderen zu helfen
    اِسْتَشْهَدُوا وَقْتَهُم لِمُسَاعَدَةِ الآخَرِين
  • Wir müssen manchmal unsere persönlichen Wünsche für das größere Wohl opfern
    قَدْ نُضْطَرُّ أَحْيَانًا إلى تَضْحِيَةِ رَغْباتِنَا الشَّخْصِيَّةِ مِنْ أَجْلِ الْخَيرِ الأَكْبَرِ
  • Das Militär opfert oft seine eigenen Interessen zum Schutz des Landes
    الْجَيْشُ غَالِبًا مَا يُضْحِي بِمَصَالِحِهِ الْخاصَة لِحِمَايَةِ البَلَدِ
  • Viele Menschen haben im Krieg ihr Leben geopfert
    اِسْتَشْهَدَ الكَثِيرُ مِنَ النَّاسِ فِي الحَرْبِ.
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    لم يولِ الرأي العام الأوروبي اهتماماً لمنظمة (الجماعة السلفية للدعوة والقتال) المنبثقة من فوضى الحروب الأهلية الجزائرية، إلا في ربيع عامِ 2003 عندما راح اثنان وثلاثون سائحاً، من بينهم أربعة مواطنين سوسريين، ضحيةً لعملية اختطاف في الصحراء.
  • Auf einer Pressekonferenz in Bagdad wurde Bush Opfer einer ungewöhnlichen Attacke: Ein Reporter schmiss seine Schuhe nach ihm, beschimpfte ihn als 'Hund'.
    أثناء مؤتمرٍ صحفي في العاصمة بغداد راح بوش ضحية لهجوم 'غير تقليدي' عندما رشقه أحد الصحفيين بحذائه وشتمه قائلاً: 'كلب'.
  • Man darf diese Werte nicht einer an fernen Zielen orientierten Grundlagenforschung opfern.
    لا يجوز أن نضحي بهذه القيمة في سبيل الأبحاث الأساسية بعيدة الأهداف.
  • Sicher, es ist widerlich, wenn Kriegsschuldleugner eine Gedenkstätte für Millionen jüdischer Opfer zu ihrem Versammlungsort machen wollen.
    صحيح أنه من المقزز عندما يسعى من ينفي مسؤوليته عن الحرب لجعل نصب مخصص لملايين الضحايا من اليهود إلى مكان لتجمعه.
  • Ohne jede Rücksicht auf zivile Opfer, auf Frauen und Kinder.
    دون أية مراعاة لسقوط ضحايا مدنيين ونساء وأطفال.
  • Die Einsicht, dass es keine Festung Europa geben kann, droht das erste Opfer des Visa-Streits zu werden.
    وتتهدد الفكرة القائلة بأنه يجب أن لا تكون أوروبا قلعة عصية وأن تكون الضحية الأولى للنزاع الحاصل حول تأشيرة الدخول إلى ألمانيا.
  • Es war ein wichtiges Signal, dass sich in Dresden so viele aufrichtige Deutsche gegen die braune Bande gestellt und deutlich gemacht haben, dass zum wahren Patriotismus das Gedenken der Opfer auch der anderen Seite gehört.
    كانت إشارة هامة وقوف العديد من الألمان الصادقين في مدينة دريسدن بوجه العصابة النازية وتبيانهم أن الوطنية الحقة في إحياء الذكرى تتطلب التطلع إلى الجانب الآخر.
  • Ludger Volmer sei Opfer einer schmutzigen Kampagne der Union, so die Grünen.
    لودغر فولمر ليس إلا ضحية حملة قذرة يشنها الاتحاد المسيحي حسب رأي حزب الخضر.
  • Opfer des Faschismus.
    الكلمات الرنانة حول ‘محرقة قنابل الحلفاء’ على دريسدن ليست دون ذوق وتفكير وحياء فقط، بل تشكل تقليلا خبيثا من شأن كل ضحايا الفاشية.
  • Eine solche Information kommt geradezu einer Aufforderung an Kidnapper gleich, sich unter den etwa 100 im Irak noch verbliebenen Deutschen Opfer zu suchen.
    معلومة كهذه من شأنها تشجيع الخاطفين على البحث عن ضحاياهم بين حوالي مئة مواطن ألماني مازالوا يعيشون في العراق.
Eşanlamlılar
  • geben, widmen, schenken, opfern, spenden, bescheren, stiften, hingeben, spendieren, weihen
örnekler
  • Ich will mein Haar zum zweitenmal abschneiden und es den Tempelgöttern opfern., Das war mir nicht recht nach meinem Sinne, aber wir opfern die eignen Gefühle so gern, wenn uns ein großes Ziel vor Augen steht., - So hat mir irgendeine höllische Macht alle Hoffnung geraubt, und ich will ein Leben freiwillig opfern, das dem dunklen Verhängnis anheimgefallen!, "Mein vortrefflichster Geheimer Spezialrat," sprach der Leibarzt, als er den Puls befühlt, "Sie opfern sich auf für den Staat., Deshalb schlachtete mein Vater seine Kinder und ich war froh, das Töchterlein, das mir mein Weib geboren, auf solche verruchte Weise höheren Zwecken opfern zu können., Nichts in der Welt ist mir so teuer, daß ich es nicht dir, nicht deiner Liebe mit Freuden opfern sollte.", Peregrinus, ganz aufgelöst im herbsten Weh, ergoß sich in Beteurungen seiner zärtlichsten Liebe und wiederholte, daß nichts in der Welt ihm so teuer sei, um es nicht der Holden zu opfern., Betrachtete ich mich als Bürger des moralischen Reiches, so fand ich mich verpflichtet, dessen Wohlfahrt wie die eigne nach allen Kräften zu befördern, ihr alles zu opfern und mich als ihr Eigentum zu betrachten., Da sprach er: "Liebe Frau, wir können ihm das Leben wiedergeben. aber es kostet uns unsere beiden Söhnlein, die müssen wir opfern.", Napoleon gibt uns ein Beispiel, wie gefährlich es sei, sich ins Absolute zu erheben und alles der Ausführung einer Idee zu opfern."
leftNeighbours
  • zu opfern, Urlaubstag opfern, Urlaubstage opfern, Isaak opfern, Freizeit opfern, Herrn opfern, Walross-Bart opfern, Gemeinschaftsaltar opfern, Stadtmitarbeiter opfern, fratrum opfern
rightNeighbours
  • opfern bereit, opfern müssen, opfern wollte, opfern wollen, opfern verschwenden
wordforms
  • geopfert, opfern, opfert, opferte, opferten, opfere, opferst, opfernd, opfre, opfertet, opfertest