örneklerde
  • Der Ball ist oben auf dem Schrank.
    الكرة في أعلى الخزانة.
  • Das Fenster da oben ist geöffnet.
    النافذة هناك في الأعلى مفتوحة.
  • Die Sonne geht oben auf dem Berg auf.
    الشمس تشرق في أعلى الجبل.
  • Die Bücher sind oben auf dem Regal.
    الكتب في أعلى الرف.
  • Der Stern scheint am hellsten oben am Himmel.
    النجم يضيء بشكل أشد في أعلى السماء.
  • Das Beispiel Frankreich zeigt, dass man einen solchen Rat nicht von oben verordnen kann.
    وتظهر تجربة فرنسا بأن هيئة عليا من هذا النوع لا يمكن أن يأمر بتشكيلها من الأعلى.
  • Auf dem von der Regierung geplanten Gesetz steht Terrorbekämpfung oben drauf;
    إن مشروع هذا القانون يسعى إلى مكافحة الإرهاب بالدرجة الأولى.
  • Der Text dieser E-Mail kann ebenfalls von der oben genannen Website heruntergeladen werden.
    يمكن تحميل نص هذه الرسالة الالكترونية من الموقع أيضاً.
  • Sollten Sie diese E-Mail fälschlicherweise erhalten haben, brauchen Sie nichts weiter zu unternehmen. Ihr altes Passwort bleibt dann weiterhin gültig. Wenn der oben angegebene Link nicht funktioniert, kopieren Sie die URL in das Adressfeld eines neuen Browserfensters. Über diese Adresse werden nur Nachrichten gesendet. Antworten auf diese Nachricht werden nicht abgerufen oder beantwortet.
    إذا تلقيت هذه الرسالة عن طريق الخطأ فلا داعي للقلق فكلمة مروركم القديمة كما هي .في حالة عدم حدوث أي شيء عند النقر على الرابط الرجاء بنسخ الرابط في متصفح الإنترنت الخاص بكم هذا العنوان يرسل الرسائل فقط، أي رد سوف يتم تجاهله.
  • Aus diesem Grunde werden die Armee der Islamischen Republik und das Korps der Revolutionswächter in Übereinstimmung mit dem oben genannten Prinzip aufgebaut.
    وهكذا يصار إلى جعل بنية جيش الجمهورية الإسلامية وقوات حرس الثورة على أساس الهدف المذكور.
  • In einem Fragebogen stellte sie den Studentinnen der KSU die oben genannten Fragen, die auch den Studenten der jordanischen Universität gestellt worden sind.
    كما استخدمت الباحثة استبانة مفتوحة مع طالبات جامعة الملك سعود تكونت من نفس السؤالين المفتوحين اللذين طرحا على طلاب الجامعة الأردنية.
  • Deshalb glaube ich: Abrüstung und Rüstungskontrolle gehören ganz oben auf die internationale Tagesordnung.
    لذالك فأنا أعتقد أن خفض ومراقبة التسلح يجب أن تكون من أولويات العمل الدولي.
  • Wir brauchen daher neue Initiativen, um die Verbreitung gefährlicher Waffen zu verhindern und Vertrauen zu schaffen. Abrüstung und Rüstungskontrolle gehören ganz oben auf die internationale Agenda.
    نحتاج لذلك إلى مبادرات جديدة لمنع انتشار الأسلحة الخطيرة ولبناء الثقة. يقف الحد من التسلح ومراقبة التسلح في صدارة الأجندة الدولية.
  • Abrüstung und Rüstungskontrolle gehören auf der internationalen Agenda ganz nach oben. Dies betonte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier auf der Münchner Sicherheitskonferenz.
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في المؤتمر المقام في ميونيخ أن عمليتي خفض التسلح ومراقبته تتصدران الأجندة الدولية.
  • Die Wirtschaftskrise macht sich in den Zahlen deutlich bemerkbar. Die Einnahmen gingen um 1,1 Prozent zurück. Demgegenüber erhöhten sich die Staatsausgaben um 3,5 Prozent. Besonders soziale Leistungen, zum Beispiel im Gesundheitsbereich, und die Finanzierung der Kurzarbeit trieben die staatlichen Zahlungsverpflichtungen nach oben.
    لقد عبرت الأزمة الاقتصادية عن نفسها تعبيرا صادقا من خلال الأرقام المعلنة، فلقد تراجعت الإيرادات بنسبة 1.1 بالمائة، وارتفعت في المقابل مصروفات الدولة بنسبة 3.5 بالمائة، كما أدت الخدمات الاجتماعية بصفة خاصة، ومنها على سبيل المثال المجال الصحي وتمويل الأعمال قصيرة الأجل إلى ارتفاع قيمة التزامات السداد الحكومية.
Eşanlamlılar
  • auf, darüber, oben, unten, droben, obenauf, Lagebegriff
örnekler
  • Die US-Soldaten waren unten in Schwäbisch Gmünd stationiert und kauften hier oben höchstens Zigaretten., Eine der wichtigsten Staraufgaben: da oben stellvertretend für uns zu scheitern, symbolisch zu sterben., Hoffentlich setzen wir uns weiter oben fest", sagte Meißner nach seinem zweiten Saisontor., Der VfB hat gezeigt, warum er in der Tabelle da oben steht und verdient gewonnen", sagte Bielefelds Coach Benno Möhlmann., Schon in der Nacht von Donnerstag zu Freitag feierten die Jecken im Tränenpalast (siehe Foto oben) den Beginn der tollen Tage., Kellner, Reiseleiter und Fischer stehen dabei in der Gunst weit oben: Hauptsache, das Objekt der Begierde hat den grob-romantischen Charme echter Männlichkeit., Die Ergebnisse sind allerdings wenig überraschend: Der FC St. Pauli, der sich selbst gern als "Underdog der Liga" sieht, zieht Menschen an, die ihren Verein stellvertretend sehen für ihren eigenen Kampf gegen "die da oben"., Hier gibt es einen Zubringerbus sowohl zum Bahnhof von Bern als auch zur Bahnstation Belp, wo man in die Bahn umsteigen kann und dann wie oben beschrieben zum Ziel kommt., Die waghalsigen Fahrer starteten oben am Schilthorn, das man mangels Seilbahn noch erklimmen musste und suchten die Ideallinie auf der selbstverständlich unpräparierten, zwölf Kilometer langen Strecke., Ganz weit oben wie ganz tief unten.
leftNeighbours
  • da oben, siehe oben, hoch oben, hier oben, dort oben, Ganz oben, weit oben, Hoch oben, links oben, von da oben
rightNeighbours
  • oben genannten, oben erwähnten, oben mitspielen, oben beschriebenen, oben drauf, oben erwähnte, oben angeführten, oben zitierten, oben angekommen, oben beschriebene
wordforms
  • oben, obener