-
Er hat beim Fußballspiel mitgemacht.
شارك في مباراة كرة القدم.
-
Könntest du bitte im Kochkurs mitmachen?
هل يمكنك الرجاء المشاركة في دورة الطهي؟
-
Ich werde beim Marathon mitmachen.
سوف أشارك في الماراثون.
-
Sie hat in der Diskussion nicht mitgemacht.
لم تشارك في النقاش.
-
Wir möchten alle ermutigen, an der Veranstaltung mitzumachen.
نود تشجيع الجميع على المشاركة في الفعالية.
-
Damit wollen sie diese immer bedeutendere Form der Mitwirkung und
Mitgestaltung von Bürgerinnen und Bürgern würdigen und zum Mitmachen
ermuntern.
تهدف تلك الجهات من خلال ذلك الكُتيب إلى تكريم هذه الصورة الهامة لمشاركة المواطنين في التأثير
والصياغة وتحفيزهم على المشاركة في ذلك.
-
Wenn die Arbeitgeber ihren neuen Mitarbeitern sagen, dasses einen Rentensparplan gibt, und sogar versprechen, Beträge in Höhe der Mitarbeiterbeiträge beizusteuern, wird immer noch einbeträchtlicher Anteil der Mitarbeiter nicht mitmachen.
أما إذا خير أصحاب العمل موظفيهم الجدد في الالتحاق بصندوقادخاري متاح، وحتى لو وعد أصحاب العمل بالتبرع للصندوق بحصة تضاهيالحصة التي يساهم بها كل موظف، فلسوف يمتنع عدد غير قليل من الموظفينعن الاشتراك.
-
Wir können zukünftig sogar selbstfinanzierte Studienorganisieren oder nur bei Studien mitmachen, die uns das Rechteinräumen, zu bestimmen, wie und wo unsere Daten verwendet werdendürfen.
بل ويمكننا أيضاً أن ننظم الدراسات المستقبلية ذاتية التمويلأو ننضم فقط إلى هذه الدراسات التي تعطينا الحق القانوني للإدلاءبرأينا فيما يتصل بتوقيت وكيفية استخدام بياناتنا.
-
Aus ihrer Sicht ist der Iran jetzt eine geschlossene Gesellschaft – ihre Gesellschaft – und je weniger dabei mitmachen,desto besser.
ومن منظورهم فإن النظام في إيران الآن يتمثل في حزب واحد ـحزبهم ـ وكلما قل عدد من ينضم إليهم كلما كان ذلك أكثر مدعاة للارتياحوالبهجة.
-
Wenn die Menschen nicht mehr mitmachen wollen, können siees sein lassen.
فإذا كان الناس راغبين في الخروج عن السير المتحرك فهمأحرار.
-
Zweitens darf es keine Trittbrettfahrer geben; daher könnenund sollten Handelssanktionen – die einzig wirksamen Sanktionen,über die die internationale Gemeinschaft gegenwärtig verfügt –gegen jene verhängt werden, die nicht mitmachen.
ثانياً، لا يجب أن يشتمل الأمر على منتفعين بالمجان، وهذايعني أن العقوبات التجارية ـ وهي العقوبات الوحيدة الفعّالة التييستطيع المجتمع الدولي اليوم فرضها ـ لابد وأن تفرض على كل من يرفضالانصياع.
-
Wenn talentierte Kinder nicht mitmachen, leidet die Qualität der Produktion – zum Nachteil der anderen Beteiligten (unddes Publikums, das zusehen wird).
وإذا ظل الأطفال الموهوبون بعيدا، فإن نوعية الإنتاج سوفتعاني، وذلك على حساب الآخرين الذين يشاركون (والجمهور الذييشاهد).
-
Ich soll abklären, ob du bei uns mitmachst.
يريدني أن أسألك إن كنت تريد القدوم معنا
-
Es ist eine Chance. Bitte, Kane, laß mich mitmachen.
"حسناً "جيمـى سأستدعيك إن أحتجت إليك
-
- Sollen wir ihn mitmachen lassen?
هل ننتخبه هو رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"- بالإجماع-
-
Sie müssen etwa zwei Stunden lang mitmachen und erhalten dafür eine "angemessene Vergütung"., Ab 4. August wird der amerikanische Sender E! auch bei diesem Trend mitmachen: Ex-Playmate und Model Anna Nicole Smith soll dann mit ihrer eigenen Reality-Show durchstarten., Jetzt endlich ist die Zeit da, jetzt wollen wir einen Schlussstrich ziehen - und ihr Juden, ihr müsst mitmachen.", Als wahrscheinlich gilt zudem, dass Tichy den einen oder anderen "Telebörse"-Redakteur mit zu "DMEuro" nimmt, da wohl nicht alle Düsseldorfer Mitarbeiter den Umzug an den Main mitmachen werden., Auf harte Strafen gegen Länder, die bei diesem Kurs nicht mitmachen, konnten sich die Regierungschefs bei ihren Beratungen jedoch nicht einigen., Damit möglichst viele mitmachen, fördert der Staat das Alterssparen mit üppigen Steuervorteilen und Zulagen., Dort, wo er könne, werde er mit bester Freude auch selbst mitmachen, sagte er. zur Wiedervereinigung scharf angegriffen. eineinhalbminütigem Beifall aufgenommen., Es gefiel ihm, "Hallo", hat er gesagt, "kann ich mitmachen?", Ihr könnt beim Percussion-Workshop mitmachen, jonglieren, euch schminken lassen, malen, basteln und vieles mehr., Wer mitmachen will, kann jederzeit den Fragebogen im Internet abrufen.