die Liebe [pl. Lieben] , {Gefühl}
örneklerde
  • Liebe ist eine universelle Sprache.
    الحب هو لغة عالمية.
  • Ich fühle eine tiefe Liebe für dich.
    أشعر بحب عميق لك.
  • Liebe kann wunderbare Dinge bewirken.
    الحب يمكنه أن يفعل أشياء رائعة.
  • Die wahre Liebe kennt keine Grenzen.
    الحب الحقيقي لا يعرف حدود.
  • Liebe ist das schönste Gefühl auf der Welt.
    الحب هو أجمل شعور في العالم.
  • Eigentlich würde Scharon Abbas wie weiland Arafat am liebsten dämonisieren.
    يفضل شارون في الحقيقة تلبيس عبّاس لباس الشيطان كما سبق وفعل مع عرفات.
  • Wäre Deutschland tatsächlich nicht in der Lage, mit normalen Mitteln die Spiele auszurichten, dann hätte es wohl lieber auf sie verzichtet.
    ولو كانت ألمانيا فعلا لا تستطيع تنظيم كأس العالم بالوسائل المعتادة لكان من الأفضل لها أن تتنازل عن تنظيم البطولة.
  • Sollte man lieber das Entstehen einer Art Super- Somalia in Kauf nehmen, das den Auswanderungs- und Fluchtdruck auch Richtung Europa immens erhöhen würde?
    هل نشوء صومال كبير يزيد من تدفق اللاجئين في كل الاتجاهات ومن ضمنها القارة الأوروبية، هل هو أقل الخيارات خطورة؟
  • Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass lieber mit der Taschenlampe im Dunklen gefummelt wird, statt den Lichtschalter zu betätigen.
    لا يستطيع المرء مقاومة الانطباع بأن الحكومة الألمانية تعتم على القضية بدلا من تسليط الضوء عليها وتقديم الإيضاحات.
  • Wer die Integration von Migranten will, auch, wer die Türkei nach EU- Europa integrieren will, kommt nicht daran vorbei, das Mittelalter des «Ehrenmordes» lieber heute als morgen zu beenden.
    ومن يطلب اندماج المهاجرين وأيضا من يريد التحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي فعليه أن لا يغفل ضرورة وضع حد لتقليد جريمة الشرف التي تنتمي إلى العصور الوسطى.
  • 45% der Studenten hätten es lieber, schriftliche Prüfungen auf Arabisch zu bearbeiten und 36,9% bevorzugen das Englische, während 15,1% auf Arabisch zu antworten aber die Fachwörter auf Englisch schreiben wollen, 3% bevorzugen eine gleichwertige Mischung aus beiden Sprachen.
    ويفضل 45% من الطلاب الإجابة على ورقة الامتحان باللغة العربية، و36.9% الإجابة عليها باللغة الإنجليزية، بينما يفضل 15.1% الإجابة باللغة العربية مع كتابة المصطلحات باللغة الإنجليزية، وفضل 3% الخلط بين اللغتين دون ترتيب.
  • Sehr geehrter Herr Bundeskanzler, lieber Herr Faymann, zur heutigen Vereidigung als Bundeskanzler der Republik Österreich gratuliere ich Ihnen sehr herzlich.
    سيادة المستشار المحترم، عزيزي السيد فايمان، يطيب لي أن أقدم لسيادتكم خالص التهاني القلبية بمناسبة أدائكم اليمين لتولي منصب المستشار الاتحادي لجمهورية النمسا.
  • Regionalsprecher Dr. Rainer Herret: Wir sind heute hier in Berlin, wo das Herz der leistungsstärksten Volkswirtschaft Europas schlägt. Und – dass möchte ich unseren lieben Gästen aus der Region mit auf den Weg geben – daran wird auch diese Krise nichts ändern, die deutsche Wirtschaft wird auch weiterhin Ihr verlässlichster und leistungsstärkster Partner in Europa bleiben, und Deutschland der erstklassige Standort, um sich die vielfältigen Chancen des größten Binnenmarktes der Welt zu erschließen.
    ثم أضاف المتحدث الإقليمي د. راينر هرّت :إننا هنا اليوم في برلين، حيث ينبض قلب أكثر اقتصاديات أوروبا كفاءة، وما أود تأكيده لضيوفنا العزاء في المنطقة هو أن هذا ما لن تغيره هذه الأزمة، وسوف يظل الاقتصاد الألماني أكثر الشركاء في أوروبا جدارة بالثقة وأكثرهم كفاءة، وستظل ألمانيا صاحبة المركز الأول للاستفادة من الفرص المتنوعة في أكبر سوق داخلية في العالم.
  • Ich freue mich auf die kommenden fünf Jahre, und ich verspreche Ihnen, liebe Landsleute: Ich werde weiter mein Bestes geben.
    أشعر بالسعادة للسنوات الخمس القادمة، وأعدكم أيها المواطنون بأنني سأبذل قصارى جهدي.
  • Lieber Barack Obama, Sie gehören einer neuen Generation an. Sie waren 1989, beim Fall der Mauer, 28 Jahre alt und sind weniger als alle ihre Vorgänger von den Kategorien des Kalten Kriegs geprägt. Im Gegenteil: In Ihrer Rede in Berlin haben Sie aufgerufen, sie zu überwinden und stattdessen an einer Partnerschaft zu arbeiten, die den gesamten Kontinent umfasst – auch Russland.
    عزيزي باراك أوباما، إنكم تنتمون لجيل جديد. في عام 1989 ، عند سقوط جدار برلين، كنتم تبلغون من العمر 28 عاما، ولذلك فأنتم اقل من سابقيك تأثرا بأفكار الحرب الباردة، بل على العكس: في كلمتكم التي ألقيتموها في برلين دعوتم إلى تجاوزها وإلى العمل على خلق شراكة تحتوي القارة كلها – بما فيها روسيا
Eşanlamlılar
  • Leidenschaft, Neigung | Beischlaf, Geschlechtsakt, Koitus, Sex
Eşanlamlılar
  • Liebe, Opfer, Hoffnung, Leidenschaft, Freundschaft, Begeisterung, Neigung, Sympathie, Weisheit, Gunst
örnekler
  • Beide schwärmen von ihrer Liebe., Denn das ist und bleibt eine Gemeinsamkeit von Europäern und Amerikanern: die Liebe zu Talkshows., Die Liebe: Sie ist hier nicht Mittel und Anlass zum Geschichtenerzählen, sondern dessen Zweck., Allesamt kreisen sie um die Liebe., Nicht einmal die große Geste des heroischen Untergangs ist seinen Helden vergönnt, fast stillschweigend müssen sie ihre Träume aufgeben: ein Kind, die Liebe, Hoffnung., Er wolle "Zwietracht an diesen honigsüßen Ort der melodischen Liebe säen"., Die von der islamischen Mystik des Sufi-Ordens inspirierten Zeilen handeln fast ausschließlich von der Sehnsucht nach und der Liebe zu Allah., Die Liebe verzeiht fast alles, aber sie schaut auch genau hin., Als Vorkämpfer für die freie Liebe war er ja auch für Ihren Roman "Elementarteilchen" wichtig., Die beiden möchten dem Rest der Welt, die einem pornografischen Zerrbild der Liebe gleicht, gern zum Glück verhelfen.
leftNeighbours
  • Verbotene Liebe, große Liebe, meine Liebe, wahre Liebe, Glaube Liebe, unglückliche Liebe, deine Liebe, verschmähter Liebe, unerwiderte Liebe, Wahre Liebe
rightNeighbours
  • Liebe Jemand, Liebe Singles, Liebe Genießen, Liebe Sünde, Liebe Lassen, Liebe taz, Liebe Leserinnen, Liebe Zeigen, Liebe Schenken, Liebe Eifersucht
wordforms
  • Liebe, Lieben