örneklerde
  • Ich habe solche Langeweile, dass ich nicht weiß, was ich machen soll.
    أشعر بالضجر الشديد لدرجة أنني لا أعرف ماذا أفعل.
  • Sie empfindet oft Langeweile bei der Arbeit.
    غالبا ما تشعر بالضجر في عملها.
  • Um die Langeweile zu vertreiben, begann er ein neues Buch zu lesen.
    للتخلص من الضجر، بدأ في قراءة كتاب جديد.
  • Langeweile ist der Feind der Produktivität.
    الضجر هو عدو الإنتاجية.
  • Ich hasse es, dass ich immer so schnell Langeweile empfinde.
    أكره أن أشعر بالضجر بسرعة.
  • Auf der anderen Seite gibt es gebildete Muslime der Mittelschicht, die den Islam als wichtigen Teil ihrer Identität ansehen. Zweifellos spielen beim Thema Islamismus auch Faktoren wie Sinnsuche oder schlicht Langeweile am Dasein eine Rolle.
    وعلى الجانب الآخر ثمة مسلمون من الطبقة المتوسطة، يرون في الإسلام جزءا مهمًا من هويتهم. ومما لا شك فيه، وجود عوامل أخرى تلعب دورًا في موضوع الإسلاموية، مثل البحث عن معنى الحياة، أو ببساطة الملل.
  • Seine karnevaleske Odyssee durch den Totalitarismus zeigteine Welt des Jammers, der Langeweile und des Gehorsams auf ihrerfinsteren Reise hin zu einem unerreichbaren Paradies.
    كانت ملحمته الاستبدادية ذات الطابع المهرجاني تكشف عن عالممن البؤس، والضجر، والامتثال في رحلتها الكئيبة إلى فردوس لا سبيل إلىبلوغه.
  • Menschen betätigen sich sportlich, um mit anderen Menschenzusammen zu sein, um zu trainieren, um fit zu bleiben, um Geld zuverdienen, berühmt zu werden, keine Langeweile aufkommen zu lassen,um sich zu verlieben oder weil es einfach Spaß macht.
    فالناس يمارسون الرياضة بهدف الاختلاط الاجتماعي، أو التمرين،أو الاحتفاظ باللياقة، أو اكتساب المال، أو الشهرة، أو لمحاربة الملل،أو بحثاً عن الحب، أو لمجرد المتعة.
  • NEW HAVEN – Für den Krieg in Afghanistan kann es keinemilitärische, sondern nur eine politische Lösung geben. Beim Schreiben dieses Satzes überkommt mich eine Langeweile, die michfast ohnmächtig werden lässt.
    نيو هافين ـ "إن التوصل إلى حل عسكري للحرب في أفغانستان أمرفي حكم المستحيل، فالأمر يحتاج إلى حل سياسي".
  • Sein Roman Der Herbst des Patriarchen fängt die moralische Verkommenheit, politische Lähmung und grausame Langeweile ein, vonder eine Gesellschaft eingehüllt wird, die auf den Tod eineslangjährigen Diktators wartet.
    ففي روايته "خريف البطريرك" يصور على نحو في غاية البراعةالفساد الأخلاقي، والشلل السياسي، والسأم الوحشي الذي يخيم على مجتمعينتظر موت ديكتاتور طال أمد حكمه.
  • Niemand kann es sich in seinem hohen Amt bequem machen,abhängig nur vom Tod oder der eigenen Langeweile.
    ولا أحد يستطيع أن يحصن نفسه بمنصبه الرفيع الذي لا ينال منهإلى الموت أو السأم.
  • Ihre absurde und barock anmutende Betörtheit war ebensosehr ein Produkt ihrer Unkenntnis der Verbrechen Maos wie das Ergebnis von Langeweile innerhalb einer prosperierenden Gesellschaft, in der Arbeitslosigkeit praktisch unbekanntwar.
    كان افتتانهم السخيف المبهرج ناتجاً عن جهلهم بجرائم ماو كماكان نتيجة للملل في مجتمع رغيد تبدو البطالة فيه وجوداً لا وجودله.
  • Die Bürger bringen die EU vor allem mit bürokratischer Langeweile und technokratischer Rationalität in Verbindung.
    إن المواطنين الأوروبيين يربطون الاتحاد الأوروبي بالشيخوخةالبيروقراطية والعقلانية التكنوقراطية في المقام الأول.
  • Ich habe Langeweile.
    أنا أشعر بالملل.
  • Immer noch Langeweile?
    هل الضجر مستمر؟
Eşanlamlılar
  • تبرُّم ، غمّ ، سأم ، برم ، ملّ ، سئم ، تضجّر ، بشم ، تُخمة ، ملل ، مُتخم ، مال ، تضجُّر ، سآمة ، سئيم ، مالّ
Eşanlamlılar
  • Langeweile, Monotonie, Einerlei, Öde, Eintönigkeit, Gleichförmigkeit, Tretmühle, Einförmigkeit
örnekler
  • Was könnte sie sich kaufen, was könnte sie einige Augenblicke lang von ihrer selbst verschuldeten Langeweile ablenken?", Sondern Testimonials, also Filmchen mit Promis aller Art. Auf diese Weise war auch gleich bleibende Langeweile gewährleistet., Die Starre der Auftritte, die insbesondere bei den Diskussionen über die Wirtschaft und über den Arbeitsmarkt durch thematische Langeweile unterstützt wurde, war zu einem großen Maße auch der Überregulierung des Verfahrens geschuldet., Und beginne dann, aus Langeweile Goethes "Faust" auswendig zu lernen., Was sie im Film letztlich darstellen oder zeigen sollen, ist ihm wohl beim Drehen seines 156 Minuten langen Monuments der Langeweile entglitten., Das Konkurrenzblatt "Mallorca Zeitung" ergänzt: "Und in vielen Discotheken herrscht statt Stimmung Langeweile.", Langeweile aufkommen. über Monate beschäftigt", warnte er. vereinsamen", forderte der Wissenschaftler. jeweils in glücklichen Beziehungen mit einem Partner lebten., Und dieses Jahr machen einzelne, versprengte Widerstandskämpfer gegen die Langeweile besonders wenig her. Doch bald hat die Flaute ein Ende., Der seit einem Autounfall 1986 an den Rollstuhl gefesselte Williams fürchtet angesichts der Schumacher-Dominanz gähnende Langeweile in der Formel 1: "So lange dieser Michael weitermacht, wird es für uns unheimlich schwer., Schuld an der zeitweise aufgekommenen Langeweile war weniger Dirigent Christian Thielemann, der sein Orchester zu musikalischen Höhepunkten führte.
leftNeighbours
  • gähnende Langeweile, gepflegte Langeweile, lauter Langeweile, gähnender Langeweile, keine Langeweile, purer Langeweile, gepflegten Langeweile, gepflegter Langeweile, lähmende Langeweile, bleierne Langeweile
rightNeighbours
  • Langeweile aufkommt, Langeweile aufkommen, Langeweile breit, Langeweile vertreiben, Langeweile aufkam, Langeweile pur, Langeweile umschlägt, Langeweile Beat Fäh, Langeweile keine Spur, Langeweile verbreitet