-
Ich habe Langeweile.
أنا أشعر بالملل.
-
Sie beschwerte sich ständig über Langeweile.
كانت تشكو بإستمرار من الملل.
-
Langweile tötet Kreativität.
الملل يقتل الإبداع.
-
Kinder kämpfen oft gegen Langeweile.
الأطفال غالبًا ما يكافحون الملل.
-
Langeweile kann die Produktivität beeinträchtigen.
يمكن أن يؤثر الملل على الإنتاجية.
-
Auf der anderen Seite gibt es gebildete Muslime der Mittelschicht, die den Islam als wichtigen Teil ihrer Identität ansehen. Zweifellos spielen beim Thema Islamismus auch Faktoren wie Sinnsuche oder schlicht Langeweile am Dasein eine Rolle.
وعلى الجانب الآخر ثمة مسلمون من الطبقة المتوسطة، يرون في الإسلام جزءا مهمًا من هويتهم. ومما لا شك فيه، وجود عوامل أخرى تلعب دورًا في موضوع الإسلاموية، مثل البحث عن معنى الحياة، أو ببساطة الملل.
-
Seine karnevaleske Odyssee durch den Totalitarismus zeigteine Welt des Jammers, der Langeweile und des Gehorsams auf ihrerfinsteren Reise hin zu einem unerreichbaren Paradies.
كانت ملحمته الاستبدادية ذات الطابع المهرجاني تكشف عن عالممن البؤس، والضجر، والامتثال في رحلتها الكئيبة إلى فردوس لا سبيل إلىبلوغه.
-
Menschen betätigen sich sportlich, um mit anderen Menschenzusammen zu sein, um zu trainieren, um fit zu bleiben, um Geld zuverdienen, berühmt zu werden, keine Langeweile aufkommen zu lassen,um sich zu verlieben oder weil es einfach Spaß macht.
فالناس يمارسون الرياضة بهدف الاختلاط الاجتماعي، أو التمرين،أو الاحتفاظ باللياقة، أو اكتساب المال، أو الشهرة، أو لمحاربة الملل،أو بحثاً عن الحب، أو لمجرد المتعة.
-
NEW HAVEN – Für den Krieg in Afghanistan kann es keinemilitärische, sondern nur eine politische Lösung geben. Beim Schreiben dieses Satzes überkommt mich eine Langeweile, die michfast ohnmächtig werden lässt.
نيو هافين ـ "إن التوصل إلى حل عسكري للحرب في أفغانستان أمرفي حكم المستحيل، فالأمر يحتاج إلى حل سياسي".
-
Sein Roman Der Herbst des Patriarchen fängt die moralische Verkommenheit, politische Lähmung und grausame Langeweile ein, vonder eine Gesellschaft eingehüllt wird, die auf den Tod eineslangjährigen Diktators wartet.
ففي روايته "خريف البطريرك" يصور على نحو في غاية البراعةالفساد الأخلاقي، والشلل السياسي، والسأم الوحشي الذي يخيم على مجتمعينتظر موت ديكتاتور طال أمد حكمه.
-
Niemand kann es sich in seinem hohen Amt bequem machen,abhängig nur vom Tod oder der eigenen Langeweile.
ولا أحد يستطيع أن يحصن نفسه بمنصبه الرفيع الذي لا ينال منهإلى الموت أو السأم.
-
Ihre absurde und barock anmutende Betörtheit war ebensosehr ein Produkt ihrer Unkenntnis der Verbrechen Maos wie das Ergebnis von Langeweile innerhalb einer prosperierenden Gesellschaft, in der Arbeitslosigkeit praktisch unbekanntwar.
كان افتتانهم السخيف المبهرج ناتجاً عن جهلهم بجرائم ماو كماكان نتيجة للملل في مجتمع رغيد تبدو البطالة فيه وجوداً لا وجودله.
-
Die Bürger bringen die EU vor allem mit bürokratischer Langeweile und technokratischer Rationalität in Verbindung.
إن المواطنين الأوروبيين يربطون الاتحاد الأوروبي بالشيخوخةالبيروقراطية والعقلانية التكنوقراطية في المقام الأول.
-
Ich habe Langeweile.
أنا أشعر بالملل.
-
Immer noch Langeweile?
هل الضجر مستمر؟