die Landung [pl. Landungen]
örneklerde
  • Die Landung des Flugzeugs war ein wenig rau.
    كانت هبوط الطائرة قليلاً خشناً.
  • Ich sah die Landung des Flugzeuges von meinem Fenster aus.
    رأيت نزول الطائرة من نافذتي.
  • Nach Stunden im Flug war die Landung eine Erleichterung.
    بعد ساعات من الطيران، كان الهبوط مريحًا.
  • Sie bereiteten sich auf die Landung auf dem Mars vor.
    كانوا يستعدون للهبوط على المريخ.
  • Die Landung der ersten Menschen auf dem Mond war ein historisches Ereignis.
    كان هبوط أول البشر على القمر حدثا تاريخيا.
  • Erst die alliierte Landung in Nordafrika und die Einnahme von Tunis im Mai 1943 bereiteten den deutschen Plänen ein Ende, deren Umsetzung mit der Entsendung eines SS-Kommandos unter Führung von SS-Obersturmbannführer Walter Rauffs bereits eingeleitet worden war.
    لم يتم وضع نهاية لمخطَّطات الألمان إلاّ من خلال دخول الحلفاء إلى شمال إفريقيا والاستيلاء على تونس في شهر أيّار/مايو عام 1943. تلك المخطَّطات التي كان أمر تنفيذها قد صدر من خلال إرسال فرقة من وحدات الأمن النازي المعروفة باسم "إس إس"، بقيادة ضابط وحدات الاقتحام الخاصة بالإس إس العقيد فالتر راوف.
  • Wir simulieren den Start/die Landung der Rakete am Computer.
    اننا نحاك إطلاق / هبوط الصاروخ على الكمبيوتر
  • beschließt außerdem, dass alle Staaten jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet beziehungsweise zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets verweigern müssen, wenn dieses Luftfahrzeug von einem Ort in dem Hoheitsgebiet Afghanistans, das der Ausschuss als unter der Kontrolle der Taliban befindlich bezeichnet hat, gestartet ist oder an einem solchen Ort landen soll, es sei denn, der betreffende Flug wurde auf Grund von humanitären Erwägungen, einschließlich religiöser Verpflichtungen wie der Durchführung des Haddsch, oder aus der Erwägung, dass der Flug die Erörterung einer friedlichen Regelung des Konflikts in Afghanistan fördert oder geeignet ist, die Befolgung dieser Resolution oder der Resolution 1267 (1999) durch die Taliban zu fördern, von dem Ausschuss vorab genehmigt;
    يقـرر أيضا أن جميع الدول مطالبة بعدم السماح لأي طائرة بالإقلاع من أراضيها أو الهبوط فيها أو التحليق فوق أراضيها إذا كانت تلك الطائرة قد أقلعت من، أو كانت متجهة إلى، أرض أو مكان في أراضي أفغانستان التي حددتها اللجنة باعتبار أنها تقع تحت سيطرة الطالبان وذلك ما لم تكن اللجنة قد وافقت مسبقا على تلك الرحلة بالذات لدواعي الاحتياج الإنساني بما فيه الالتزامات الدينية من قبيل أداء فريضة الحج أو لأن الرحلة تعزز المناقشات الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنـزاع في أفغانستان أو لأن من المرجح أنها تساعد على تحقيق امتثال الطالبان لهذا القرار أو للقرار 1267 (1999)؛
  • Erstens sind die weltwirtschaftlichen Extremrisiken( Ereignisse mit niedriger Wahrscheinlichkeit und potenziellkatastrophalen Auswirkungen) – ein Zerbrechen der Eurozone, der Sturz der USA von der Fiskalklippe, eine harte Landung in China,ein Krieg zwischen Israel und Iran wegen der Atomfrage – heuteniedriger als noch vor einem Jahr.
    الأول أن المخاطر الضئيلة الاحتمال ولكن الشديدة التأثير فيالاقتصاد العالمي ــ مثل تفكك منطقة اليورو، أو انزلاق الولاياتالمتحدة إلى الهاوية المالية، أو الهبوط الاقتصادي الحاد في الصين، أونشوب حرب بين إسرائيل وإيران بشأن الانتشار النووي ــ أصبحتاحتمالاتها الآن أقل مما كانت عليه قبل عام.
  • Wenn sie ihre umfangreichen Dollarkäufe einstellen, wirdder Wert des Dollars fallen – und die Landung wird hart.
    وحين توقف تلك البنوك برامجها المكثفة لشراء الدولار فسوفتنخفض قيمة الدولار ـ ولسوف يكون انخفاضاً حاداً.
  • Fünftens wird das US- Wachstum durch vier externe Faktorenbelastet werden: die sich verschlimmernde Eurozonen- Krise, eineimmer härtere Landung Chinas, ein allgemeines Abschwächen der Volkswirtschaften in den Entwicklungsländern aufgrund zyklischer Faktoren (schwachen Wachstums der Industrieländer) undstruktureller Gründe (potenziell wachstumsschwächenderstaatskapitalistischer Modelle) und das Risiko höherer Ölpreise2013, falls Verhandlungen und Sanktionen den Iran nicht von seinem Atomprogramm abbringen sollten.
    وخامسا، هناك أربعة عوامل خارجية سوف تعمل على وضع المزيد منالعوائق أمام النمو في الولايات المتحدة: تفاقم أزمة منطقة اليورو؛وهبوط خشن متوقع على نحو زائد للصين؛ والتباطؤ العام في اقتصاداتالأسواق الناشئة، نظراً لعوامل دورية (ضعف نمو الدول المتقدمة) وأسباببنيوية (نموذج رأسمالية الدولة الذي يعمل على تقليص إمكانات النمو)؛وخطر ارتفاع أسعار النفط في عام 2013 مع فشل المفاوضات والعقوبات فيإقناع إيران بالتخلي عن برنامجها النووي.
  • Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einersanften Landung endet. Dies sicherzustellen wird die oberste Priorität einer wiedergewählten Präsidentin Cristina Kirchnersein.
    ان الرحلة المليئة بالمطبات مقبولة طالما كان الهبوط سلساولكن التحقق من التوصل لمثل هذه النتيجة سوف يشكل اولوية قصوى للرئيسةكريستينا كريشنر التي سيتم اعادة انتخابها علما انها ستكون فترة صعبةلمن يتولى القيادة.
  • Aber die Chancen auf eine weiche Landung verschlechternsich mit jedem weiteren Tag.
    لكن احتمالات الهبوط بسلام تزداد مع انقضاء كل يومجديد.
  • Obwohl Bernanke zurecht eine weiche Landung alswahrscheinlichsten Ausgang sieht, sagt einem der Hausverstand, dassman sich auf ein paar prophylaktische Maßnahmen einigen sollte,auch wenn damit die eine oder andere bittere Pille für die USA, China und andere an den globalen Ungleichgewichten Beteiligteverbunden ist.
    ومع أن توقعات بيرنانك بانتهاء الأزمة بسلام لها ما يبررها،إلا أن النظرة السليمة إلى لأمور تشير إلى ضرورة الاتفاق على اتخاذبعض التدابير الوقائية، حتى ولو كان هذا يعني اضطرار الولايات المتحدةوالصين والدول الأخرى المساهمة بشكل كبير في خلل التوازن العالمي إلىتجرع بعض الدواء الـمُر.
  • NEW HAVEN – Es mehren sich die Sorgen, dass die chinesische Konjunktur auf eine harte Landung zusteuern könnte.
    نيوهافين ــ هناك مخاوف متنامية اليوم من أن يكون اقتصادالصين في طريقه إلى الهبوط الحاد.
Eşanlamlılar
  • حُلُولٌ ، ثواءٌ ، إقامةٌ ، انحدار ، هُبُوط ، احتلال ، انحطاط ، ذُّلّ ، تحدُّر ، حدر
Eşanlamlılar
  • Ankunft, Landung, Erscheinen, Eintreffen, Einlaufen, Arrival
örnekler
  • Denn eine katalanische Flotte habe bei Kassandreia eine Landung gemacht, um zu plündern, und der Sohn des Kaisers sei mit tausend Reitern gegen die Spanier ausgezogen.17), Eben jetzt sind meine Transportschiffe beschäftigt, an verschiedenen Küstenpunkten Truppen unter dem Schutze der Nacht aufzunehmen, welche zur Landung in Tremona bestimmt sind., Unsere Instruktion lautet allerdings dahin, eine Landung nach Möglichkeit zu vermeiden., "Ich glaube auch", sagte Torm. "Ich bitte nun um die Meinung der Herren, sollen wir eine Landung auf der Insel wagen, um dieses Geheimnis zu erforschen?, Auch am Pol war ja die Landung erst mit Sicherheit durchzuführen, seitdem es nach vielen Opfern und Verlusten gelungen war, die Außenstation zu errichten und so die Raumschiffe außerhalb der Atmosphäre zu halten., An Landung konnten wir nicht mehr denken, wir mußten hinauf., Eine nochmalige Landung und eine zweite Abfahrt von der Erde verlangten einen solchen Aufwand von Energie und vor allem von Richtschüssen, daß die Gefahr vorlag, dadurch unsre Rückkehr nach dem Mars überhaupt in Frage zu stellen., Denn ich muß sofort die Vorbereitungen zur Landung treffen., Es war den ganzen Abend über viel Besuch im gemeinsamen Zimmer gewesen, man erwartete eine Nachricht über die Landung des Staatsschiffes., Da Landung nicht ratsam, setzen wir Reise fort.
leftNeighbours
  • weiche Landung, sanfte Landung, harte Landung, zur Landung, harten Landung, weichen Landung, unsanfte Landung, sanften Landung, punktgenaue Landung, unsanften Landung
rightNeighbours
  • Landung auf dem Mond, Landung ansetzt, Landung gezwungen, Landung ansetzen, Landung Außerirdischer, Landung ansetzte, Landung angesetzt, Landung ansetzten, Landung auf dem Boden, Landung bi
wordforms
  • Landung, Landungen, Landungs