der Krieg [pl. Kriege]
örneklerde
  • Der Krieg hat verheerende Auswirkungen auf unschuldige Menschen.
    الحرب لها تأثيرات مدمرة على الناس الأبرياء.
  • Viele historische Schlachten haben den Lauf des Krieges verändert.
    غيرت العديد من المعارك التاريخية مجرى الحرب.
  • Er wurde als Held im Krieg anerkannt.
    تم التعرف عليه بطلا في الحرب.
  • Die Auswirkungen des Krieges sind noch lange nach seinem Ende sichtbar.
    تظل آثار الحرب واضحة لفترة طويلة بعد انتهائها.
  • Er schrieb ein Buch über seine Erfahrungen im Krieg.
    كتب كتابا عن تجربته في الحرب.
  • Ein Krieg wäre das Ende des chinesischen Aufschwungs und möglicherweise auch des Machtmonopols der KP.
    والحرب تعني نهاية الانتعاش الصيني وربما أيضا احتكار الحزب الشيوعي للسلطة.
  • Hier liegt die Chance der Europäer. Jetzt oder nie überzeugen sie den US-Präsidenten von den Spielregeln der Weltgemeinschaft, nach denen andere Länder nicht nach Gutdünken mit Krieg überzogen werden dürfen
    وهنا توجد فرصة الأوروبيين الذين عليهم الآن إقناع الرئيس الأميركي بقواعد لعبة المجتمع الدولي التي لا تسمح بفرض الحرب على بلدان كما يحلو للمرء.
  • Das beginnt damit, dass Kritiker des Irak-Krieges wie etwa die Regierungen in Berlin und Paris die ausgestreckte Hand Washingtons als Eingeständnis missdeuten könnten.
    ويبدأ الأمر عندما يطرح المنتقدون لحرب العراق مثل حكومتي برلين وباريس عن أن اليد التي تمدها واشنطن تمثل تنازلا.
  • Die Luftfahrtindustrie wurde nach dem Krieg in Deutschland erst mit massiver staatlicher Hilfe wieder aufgepäppelt.
    وصناعة الطيران الجوي بنيت بعد الحرب من جديد في ألمانيا من خلال دعم حكومي قوي.
  • Während die Mächtigen der Welt Schottland tagen, sterben in Afrika weiter unschuldige Menschen, an Hunger, Kriegen und Krankheiten.
    يموت في إفريقيا ضحايا أبرياء جراء الجوع والحروب والأمراض أثناء اجتماع الدول الثمانية الكبرى في اسكتلندا.
  • Zusammen mit allen anderen Ländern werden die Vereinten Nationen in der Lage sein, Beschlüsse durchzusetzen, die das Grauen des Krieges verhindern oder lindern können.
    يمكن للأمم المتحدة بالتعاون مع باقي أمم العالم أن تفرض قرارات تسمح بتلافي الحروب أو بتقليل .شرورها
  • Die UN sollten die Macht haben, harte wirtschaftliche Sanktionen durchzusetzen, gegenüber Ländern die einen Krieg anfangen, die anderen Kulturen gegenüber Hass verbreiten, die einen UN-Beschluss nicht umsetzen wollen und Ländern die foltern. Auch wenn es sich dabei um eine Großmacht handelt. Zudem müssen alle Kriegsschäden durch den Aggressor zu 100% wieder gutgemacht werden;
    يجب أن تكون للأمم المتحدة الصلاحية لفرض عقوبات اقتصادية صارمة ضد الدول التي تشن الحروب، والدول التي تحرض على الكراهية نحو الثقافات الأخرى، والدول التي لا تقبل بتتنفيذ قرار ما، وتلك التي تمارس التعذيب. ويجب أن ينطبق كل ما سبق على القوى العظمى أيضاً. بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم البلد الذي يشن حرباً %100 من التعويضات عن الخسائر التي تسببت بها أعماله الهجومية؛
  • Einer der Gründe ist beispielsweise, dass es beklagenswert ist, wie leicht reiche Länder, in denen es sich gut leben lässt, Kriege vom Zaun brechen.
    أحد الأسباب على سبيل المثال هو أنه من المؤسف أن نرى السهولة التي تشن فيها دول غنية الحرب بينما الحياة فيها رغدة.
  • Das Sterben im Sudan wird ebenso weitergehen wie der blutige Krieg im Osten Kongos, auch Simbabwes Präsident Mugabe wird sein eigenes Volk weiter drangsalieren, all das unter den Augen einer tatenlosen politischen Öffentlichkeit.
    هكذا سيستمر الموت في السودان وستتواصل الحرب في شرق الكونغو كما لن يتوقف رئيس زيمبابوي موغابي عن ممارسة القمع على شعبه، وكل هذا أمام أنظار الرأي العام السياسي الذي يقف مكتوف اليدين إزاء هذه الأوضاع.
  • Die USA zogen beinahe allein in den Krieg.
    قد خاضت الولايات المتحدة الأمريكية الحرب بشكل شبه أحادي الجانب.
Eşanlamlılar
  • معركة ، عراك ، حرب ، صراع ، نزال ، مُميت ، فتّاك ، مُهلك ، جهاد
Eşanlamlılar
  • Krieg, Kampf, Streit, Wettbewerb, Auseinandersetzung, Konflikt, Kampagne, Gegensatz, Schlacht, Ringen
örnekler
  • Der Krieg gehe jedoch weiter., Sie würzen ihren Slang mit Anspielungen auf die Attentate, auf Osama Bin Laden und auf den Krieg in Afghanistan., Damit sollen die Risiken durch Terrorismus und Krieg abgedeckt werden nachdem die Versicherungskonzerne wegen der Anschläge in New York ihre Verträge mit den Luftfahrtgesellschaften aufgekündigt hatten., In der Tat ist Genscher nicht gerecht zu werden, wenn man sich nicht vor Augen hält, dass er noch massiv hineinreicht in die Bruchzonen der deutschen Geschichte: Krieg und Nachkrieg, Flucht aus dem Osten, mühsames Fußfassen im Westen., Die Situation in Tschetschenien, wo Russland weiter gegen Separatisten einen Krieg führt, erfülle die Bundesregierung "mit anhaltender großer Sorge"., Der SPD-Chef müsse sich entscheiden, "ob er sich als Kriegskanzler an einem von ihm selbst als unvernünftig bezeichneten Krieg beteiligt", sagte er dem "Stern"., Das Ziel der Abweichler ist eine Debatte und Abstimmung im Unterhaus über den Krieg gegen den Irak., Bis Blair Anfang nächsten Monats nach Texas fliegt, um dort mit Bush das Wochenende auf dessen Ranch zu verbringen und über den Krieg gegen den Irak zu sprechen, wird die öffentliche Kritik an seinem freiwilligen Vasallentum noch lauter werden., Nach dem Gespräch versicherten die beiden, dass noch keine endgültige Entscheidung über den Krieg gegen den Irak getroffen worden sei., Lediglich als die Amerikaner sich immer tiefer in Vietnam verstrickten, hielt der Labour-Premier Harald Wilson die Briten klug aus dem sinnlosen Krieg heraus.
leftNeighbours
  • Heiligen Krieg, Kalter Krieg, Heiliger Krieg, gerechten Krieg, totalen Krieg, Dreißigjährige Krieg, drohenden Krieg, Vaterländischen Krieg, heiligen Krieg, kalten Krieg
rightNeighbours
  • Krieg gegen, Krieg geführt, Krieg zu Ende, Krieg ausbrach, Krieg ausbricht, Krieg vom Zaun, Krieg hineingezogen, Krieg gegen das, Krieg als letztes Mittel, Krieg zerstörten
wordforms
  • Krieg, Krieges, Kriege, Kriegen, Kriegs