der Katalog [pl. Kataloge]
جَدْوَل [ج. جداول]
örneklerde
  • Ich habe den Katalog durchgesehen, aber ich konnte nichts finden, was mir gefällt.
    راجعت الكتالوج لكنني لم أجد شيئًا يعجبني.
  • Könnten Sie bitte mir einen Katalog mit Ihren Produkten senden?
    هل يمكنك إرسال كتالوج بمنتجاتكم، من فضلك؟
  • Der Katalog enthält eine umfangreiche Auswahl an Büchern.
    يحتوي الكتالوج على مجموعة واسعة من الكتب.
  • Ich mache mir Notizen im Katalog über die Produkte, die ich kaufen möchte.
    أقوم بتدوين ملاحظات في الكتالوج حول المنتجات التي أرغب في شرائها.
  • Die neueste Ausgabe des Katalogs ist jetzt online verfügbar.
    أصبحت النسخة الأحدث من الكتالوج متاحة الآن عبر الإنترنت.
  • In allen Bereichen, wie Informatik, Programmiersprachen, Kataloge, Medikamente, Fachterminologie, Konferenzen, Forschungsarbeiten und Nachschlagewerke, sind Englischkenntnisse erforderlich.
    المواقع العلمية المتطورة على الانترنت باللغة الإنجليزية. جميع التخصصات مثل الكمبيوتر ولغات البرمجة والكتالوجات والأدوية والمصطلحات والمؤتمرات والأبحاث والمصادر تتطلب اللغة الإنجليزية.
  • Um eine "freiwillige" Rückkehr der Flüchtlinge zu fördern, hat die irakische Regierung kürzlich einen neuen Katalog von Maßnahmen verabschiedet. Dazu zählen die Übernahme von Transportkosten, ein Übergangsgeld im Umfang von einer Million irakischen Dinar (etwa 610 Euro) und eine Kompensation für Eigentumsbeschädigungen.
    لتشجيع عودة اللاجئين "طواعيةً" أصدرت الحكومة العراقية مؤخراً حزمة من الإجراءات، ومنها تحمل تكاليف النقل وصرف معونة مؤقتة قدرها مليون دينار عراقي (نحو 610 يورو) وكذلك تعويض القادمين عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتهم.
  • Sie sind als solche Ausdruck eines Katalogs dringlicher, weltweit geteilter und unterstützter Prioritäten, mit denen wir uns auf dem Gipfel im September 2005 auseinandersetzen müssen.
    وهي تمثل بذلك مجموعة من الأولويات العاجلة التي يشترك فيها الجميع وتحظى بتأييد عالمي، وعلينا أن نعالجها في مؤتمر القمة المزمع عقده في شهر أيلول/سبتمبر 2005.
  • Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
    ونتمتع أيضا بمجموعة من القواعد الدولية التي تتناول كل المواضيع من تجارة وقانون للبحار، وإرهاب وبيئة، وأسلحة صغيرة وأسلحة للدمار الشامل.
  • Der Entwicklungshilferahmen der Vereinten Nationen sollte einen genau vorgezeichneten Katalog strategischer Ziele enthalten und festlegen, welche Hilfe von jeder Stelle der Vereinten Nationen konkret zu gewähren ist, damit unsere nationalen Partner die Millenniumsziele erreichen und ihren Entwicklungsbedürfnissen insgesamt gerecht werden können.
    وينبغي أن يرسم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مجموعة واضحة من الأهداف الاستراتيجية ويبين المساعدة المحددة التي يجب أن يمنحها كل كيان من كيانات الأمم المتحدة لمساعدة شركائنا الوطنيين على تحقيق الأهداف والوفاء باحتياجاتهم الإنمائية الأوسع.
  • ersucht das Sekretariat, in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen einen breiten Katalog jugendbezogener Indikatoren aufzustellen, die von Regierungen und anderen Akteuren genutzt werden könnten, um Fortschritte bei der Durchführung des Weltaktionsprogramms zu messen;
    تطلب إلى الأمانة العامة أن تضع، بالتعاون مع البرامج والوكالات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، مجموعة موسعة من المؤشرات المتعلقة بالشباب، يمكن للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة استخدامها، إذا ارتأت ذلك، لقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
  • • Der vorgeschlagene Menschenrechtsrat sollte eine Schlüsselrolle dabei übernehmen, das Völkerrecht auf dem Gebiet der Menschrechte zu überwachen und zu seiner Auslegung und Entwicklung beizutragen. Völkerrechtliche Vorschriften und Normen sind zentrale Bestandteile des Systems der Vereinten Nationen zum Schutz der Menschenrechte; der Katalog der internationalen Menschenrechtsnormen, den die Kommission bislang entwickelt hat, ist vielleicht sogar ihr größtes Vermächtnis.
    • ينبغي لمجلس حقوق الإنسان المقترح أن يضطلع بدور محوري في الإشراف على قانون حقوق الإنسان الدولي والمساهمة في تفسيره وتطويره باعتبار إن مكانة القانون الدولي والمعايير الدولية أمور مركزية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان ولا شك في أن مجموعة القواعد الدولية لحقوق الإنسان التي وضعتها اللجنة حتى الآن ربما تكون أعظم ميراث لها.
  • Daraufhin nahm die Hauptabteilung einen Katalog von Empfehlungen an, die die Bereiche statistische Indikatoren, Haushalt und Finanzen sowie externe Dienstleistungen betreffen.
    ونتيجة لذلك، اعتمدت مراكز العمل مجموعة من التوصيات المتعلقة بالمؤشرات الإحصائية، والميزانية والمالية، والخدمات التعاقدية التابعة للإدارة من أجل التنفيذ.
  • unter Hinweis darauf, dass die Generalkonferenz der Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik 1990, 1991 und 1992 einen Katalog von Änderungen des Tlatelolco-Vertrags billigte und zur Unterzeichnung auflegte, mit dem Ziel, das volle Inkrafttreten dieses Rechtsakts zu ermöglichen,
    وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992، ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
  • erkennt außerdem an, dass trotz Intoleranz und Konflikten, die Länder und Regionen spalten und die eine wachsende Bedrohung der friedlichen Beziehungen zwischen den Nationen darstellen, alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte haben und alle zur Bereicherung der Menschheit beitragen können;
    تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر عدم التسامح والصراعات التي تعمق الفجوة بين البلدان والمناطق والتي تشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛
Eşanlamlılar
  • System, Liste, Katalog, Index, Kombination, Tabelle, Aufstellung, Übersicht, Sortiment, Kollektion
örnekler
  • Denn auch das ganze Spektrum der Schönheitschirurgie inklusive Unterspritzen, Unterpolstern, Lasern kommt in den Katalog der Anti-Aging-Medizin., Ohne vorherige Absprache haben drei Händler Speisetafeln eingedeckt, eine weitere bittet im Katalog bei Albert Vandervelden zu Tisch, mit Silber und einem gläsernen Lüster, für die Teestunde im Lütticher Stil des 18. Jahrhunderts., Bis zum 29. Juni, der Katalog kostet 23,- Euro, Die Interieurs, so lesen wir im Katalog von Felix Krämer, der zusammen mit Ulrich Luckhardt die Ausstellung organisiert hat, machen fast die Hälfte des rund 370 Werke umfassenden malerischen OEuvres aus., So fordert der amerikanische Völkerrechtler Anthony D'Amato schon seit Jahren, das internationale Recht müsse endlich die Gefahr von Nuklearwaffen ernst nehmen und deren "vorbeugende" Zerstörung in den Katalog staatlicher Notwehrrechte aufnehmen., Der reich bebilderte Katalog kostet 8,50 Euro, Die Münchner Zeichnungsexpertin Bellinger hat in dem rostrot gebundenen Katalog einen Teil ihres Angebots für den Auftritt in der französischen Hauptstadt bestens dokumentiert., Er hat zum 20-jährigen Bestehen seines Unternehmens einen ambitionierten Katalog mit 35 Neuerwerbungen aufgelegt, aus dessen feinem Fundus er für seine Präsentation schöpfen kann., Den Weg zum Fairway weist der Katalog Golf in Austria., Bis zum 8. Juni; der Katalog kostet 24,- Euro
leftNeighbours
  • Der Katalog, Foto Katalog, umfangreichen Katalog, erschienene Katalog, per Katalog, umfangreicher Katalog, Photo Katalog, April Katalog, zweibändige Katalog, ganzen Katalog
rightNeighbours
  • Katalog kostet, Katalog Prestel, Katalog Hatje Cantz, Katalog DM, Katalog erschienen, Katalog Cantz, Katalog Skira, Katalog Hatje, Katalog Prestel-Verlag, Katalog erscheint
wordforms
  • Katalog, Kataloge, Katalogen, Katalogs, Kataloges