das Inventar [pl. Inventare]
مُحْتَوى [ج. محتويات]
örneklerde
  • Das Inventar des Geschäfts ist sehr wertvoll.
    مُحتوى المتجر ثمين جداً.
  • Er erstellt eine genaue Liste des Inventars.
    هو يُعِدّ قائمة دقيقة للمُحتوى.
  • Es ist notwendig, das Inventar regelmäßig zu prüfen.
    من الضروري فحص المُحتوى بانتظام.
  • Das Inventar des Lagers muss aktualisiert werden.
    يجب تحديث مُحتوى المستودع.
  • Das Inventar wurde im Laufe der Jahre gesammelt.
    تم جمع المُحتوى على مر السنين.
  • So hat die Firma ein Projekt ins Leben gerufen, um besonders hilfsbedürftige Kinder und deren Schulen zu unterstützen, mit dem Ziel die Lern- und Lebensqualität zu optimieren. Zu den Maßnahmen gehören die Ausstattung mit wichtigem Inventar wie Tafeln und Schulbänken sowie die Sanierung von Schulgebäuden.
    فعلى سبيل المثال أقامت الشركة مشروعاً لمساندة الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة و كذلك قدمت مساعدات لمدارسهم منها على سبيل المثال تأسيس المدارس و كذلك صيانة البنية التعليمية، وذلك بهدف رفع وتحسين مستوى معيشتهم.
  • Ihre Sektion Informationsdienste war jedoch mit dem Aufbau eines Beschaffungs- und Inventar-/Lagerbewirtschaftungssystems kaum vorangekommen, und es gibt nach wie vor Verzögerungen bei der Bearbeitung der Leistungsansprüche der Bediensteten, woraus sich schließen lässt, dass die Regelungen für die Festlegung und Überwachung der entsprechenden Fristen weiter gestärkt werden müssen.
    بيد أن قسم الخدمات الإعلامية التابع للجنة لم يحرز تقدما يُذكر في تطوير نظام مشتريات ومخزونات/مخازن، ولا تزال هناك تأخيرات في تجهيز استحقاقات الموظفين، مما يشير إلى وجود ضرورة زيادة لتعزيز الترتيبات الخاصة بوضع الأطر الزمنية ورصدها.
  • ersucht den Generalsekretär ferner, bei allen Friedenssicherungseinsätzen das Galileo-System einzuführen, um das Inventar dieser Einsätze zu vereinheitlichen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام تنفيذ نظام غاليليو في عمليات حفظ السلام كافة بغية توحيد مخزون عمليات حفظ السلام؛
  • beglückwünscht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und das Zwischenstaatliche Komitee für die Förderung der Rückgabe beziehungsweise im Falle unerlaubter Aneignung der Rückerstattung von Kulturgut an die Ursprungsländer zu der Arbeit, die sie insbesondere durch die Förderung bilateraler Verhandlungen im Hinblick auf die Rückgabe oder Rückerstattung von Kulturgut, die Erstellung von Inventaren beweglicher Kulturgüter und die Anwendung der diesbezüglichen Objekt-ID-Norm, die Einschränkung des unerlaubten Handels mit Kulturgütern und die Unterrichtung der Öffentlichkeit geleistet haben;
    تثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة لما أنجزتاه من عمل، وبخاصة من خلال تشجيع المفاوضات الثنائية، من أجل إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها، وإعداد قوائم بالموجودات من الممتلكات الثقافية المنقولة وتطبيق معيار تحديد القطع المتصل بها، والحد من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ونشر المعلومات على الجمهور في هذا الشأن؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, in Zusammenarbeit mit der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur auch weiterhin systematische Inventare ihrer Kulturgüter zu erstellen und auf die Schaffung einer Datenbank, vor allem in elektronischer Form, hinzuarbeiten, die die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Kulturbereich enthält;
    تدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، جرد ممتلكاتها الثقافية بانتظام، وإلى أن تعمل من أجل إنشاء قاعدة بيانات لتشريعاتها الثقافية الوطنية، لا سيما في شكل إلكتروني؛
  • beglückwünscht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und das Zwischenstaatliche Komitee für die Förderung der Rückgabe beziehungsweise im Falle unerlaubter Aneignung der Rückerstattung von Kulturgut an die Ursprungsländer zu der Arbeit, die sie insbesondere durch die Förderung bilateraler Verhandlungen im Hinblick auf die Rückgabe oder Rückerstattung von Kulturgut, die Erstellung von Inventaren beweglichen Kulturguts und die Anwendung der diesbezüglichen Objekt-ID-Norm, die Einschränkung des unerlaubten Handels mit Kulturgütern und die Unterrichtung der Öffentlichkeit geleistet haben;
    تثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، لما أنجزتاه من عمل، وبخاصة من خلال تشجيع المفاوضات الثنائية، من أجل إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها، وإعداد قوائم بالموجودات من الممتلكات الثقافية المنقولة وتنفيذ معيار توسيم القطع المتصل بها، والحد من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ونشر المعلومات بين الجمهور في هذا الشأن؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, in Zusammenarbeit mit der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur damit fortzufahren, systematische Inventare ihres Kulturguts zu erstellen;
    تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جرد ممتلكاتها الثقافية بانتظام بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
  • beglückwünscht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und das Zwischenstaatliche Komitee für die Förderung der Rückgabe beziehungsweise im Falle unerlaubter Aneignung der Rückerstattung von Kulturgut an die Ursprungsländer zu der Arbeit, die sie insbesondere durch die Förderung bilateraler Verhandlungen im Hinblick auf die Rückgabe oder Rückerstattung von Kulturgut, die Erstellung von Inventaren beweglichen Kulturguts und die Anwendung der diesbezüglichen Objekt-ID-Norm, die Einschränkung des unerlaubten Handels mit Kulturgütern und die Unterrichtung der Öffentlichkeit geleistet haben;
    تثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، لما أنجزتاه من عمل، وبخاصة من خلال تشجيع المفاوضات الثنائية، من أجل إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها، وإعداد قوائم بالموجودات من الممتلكات الثقافية المنقولة وتنفيذ معيار تحديد القطع المتصل بها، والحد من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ونشر المعلومات بين الجمهور في هذا الشأن؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, in Zusammenarbeit mit der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur auch weiterhin systematische Inventare ihres Kulturguts zu erstellen und auf die Schaffung einer Datenbank, vor allem in elektronischer Form, hinzuarbeiten, die die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Kulturbereich enthält;
    تدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، جرد ممتلكاتها الثقافية بانتظام، وكذلك إلى العمل من أجل إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الثقافية للدول الأعضاء، لا سيما في شكل إلكتروني؛
  • Punkte, über die Übereinstimmung erzielt wurde Es sollte ein Inventar der von den Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen angebotenen Möglichkeiten zur Unterstützung des Kapazitätsaufbaus erstellt werden.
    ينبغي إعداد قائمة بأشكال دعم بناء القدرات المتوفرة لدى كيانات منظومة الأمم المتحدة.
Eşanlamlılar
  • داخل ، باطن ، ضمن ، مضمُون
Eşanlamlılar
  • Ist, Fonds, Bestand, Status, Maße, Möbel, Ausrüstung, Fundus, Journal, Vorrat
örnekler
  • Klassengespräche, Schulkonferenzen, Aufstellung von Regeln, Täter/Opfer-Gespräche, Wiedereingliederung von Opfern wie Tätern gehören zum Inventar., Jedes U-Boot mit radioaktivem Inventar, das auf dem Meeresgrund gestrandet ist, wird früher oder später das Plutonium aus dem Atomreaktor und den Nuklearsprengköpfen freigeben., Den Künstlern kam es, wie es in einem alten Inventar heißt, auf "die Verbindung der Kunst mit der Natur" an., Immerhin ist das antike Inventar mit alten Gemälden fast komplett erhalten geblieben und im Verkaufsangebot eingeschlossen., Antikes Inventar fast vollständig erhalten, "Wir sind eines der wenigen Kunstgewerbemuseen, wo man zeitgenössisches Inventar überhaupt sehen kann", erzählt die Direktorin, die das meiste "erbettelt" hat bei Firmen und Designern., Darchinger gehört zum Inventar der Bundesrepublik, zu jenen Originalen in der einstigen Bonner Gesellschaft, deren Charaktermerkmal war, dass sie nie eine Gesellschaft sein wollte., Allein das Inventar in der gemütlichen Altbauwohnung zeugt von der intellektuellen Vielseitigkeit ihres Bewohners., Tatsächlich sind die fraglichen hieroglyphengeschmückten Goldfolien, einzige Überreste einer ansonsten verrotteten Sargwanne aus dem Tal der Könige, 1931 in einem Inventar des Ägyptischen Museums in Kairo als "fehlend" vermerkt., Das Inventar soll geschätzt werden und - falls Graeter seine Mietrückstände nicht begleicht - in einem Auktionshaus versteigert werden.
leftNeighbours
  • zum Inventar, gesamte Inventar, radioaktive Inventar, festen Inventar, samt Inventar, radioaktivem Inventar, radioaktives Inventar, lebendem Inventar, Zöttls Inventar, totem Inventar
rightNeighbours
  • Inventar versteigert, Inventar gehören, Inventar gehört, Inventar unter den Hammer, Inventar abenteuerlicher, Inventar zerstört, Inventar demoliert, Inventar unerlaubt, Inventar abtransportiert, Inventar gehörte
wordforms
  • Inventar, Inventars, Inventare, Inventares, Inventaren