-
Das Einhorn ist ein fantasievolles Tier.
الأحادي القرن هو حيوان خيالي.
-
Sie spielte das Horn im Orchester.
لعبت القرن في الأوركسترا.
-
Der Stier hat zwei große Hörner.
للثور قرنين كبيرين.
-
Ich habe ein altes Trinkhorn aus dem Mittelalter.
لدي قرن شرب قديم من العصور الوسطى.
-
Farbstoffe aus Horn sind oft in Kunstwerken zu sehen.
الأصباغ المستخرجة من القرن غالبًا ما تكون موجودة في الأعمال الفنية.
-
Mit dabei sind Arbeiten so bekannter Künstlerinnen
und Künstler wie Joseph Beuys, Rebecca Horn, Jörg Immendorff, Nam June
Paik, Neo Rauch und Gerhard Richter.
كما يشمل المعرض أعمالاً فنية لمشاهير الفنانات والفنانين مثل
يوزيف بويس وريبكه هورن ويورج إيمندورف ونام جون بايك
ونيمو راوخ وجيرهارد ريشتمر.
-
Das ist erstaunlich für einen Mann, der so viel erreicht hat - unter anderem, weil er die begrenzten Freiheiten in der türkischen Halbdemokratie nutzen konnte. Am Anfang war Kasimpasa, ein ärmlicher Stadtteil am Goldenen Horn in Istanbul.
وهذا مثير للدهشة والعجب بالنسبة لرجل حقَّق الكثير - وذلك لبضعة أسباب منها لأنَّ بإمكانه استغلال الحرِّيات المحدودة في الديمقراطية التركية غير الكاملة.
-
Das gleiche gilt für viele Gewerkschaften, und selbst die Rechtsanwaltskammer bläst in das gleiche Horn. "Die Balance zwischen Meinungsfreiheit und den heiligen Werten unserer Nation muss immer gewahrt werden", erklärte etwa ihr Vorsitzender Özdemir Özok.
لا تختلف الحال لدى الكثير من النقابات المهنية وحتى إنَّ اتحاد نقابات المحامين ينفخ في بوق واحد. يقول رئيس اتحاد نقابات المحامين الأتراك، أوزديمير أوزوك Özdemir Özok: "يجب الحفاظ دائمًا على التوازن بين حرية الرأي والقيم المقدَّسة لأمتنا".
-
"Ziel unseres Programms ist es mindestens 1.000 afghanischen Rückkehrern in prekärer Lage eine markttaugliche Perspektive zu bieten", erklärt Alfred Horn, Leiter des Afghanistan-Büros von Help in Herat. "Die Rückkehrer erlernen einen Beruf, um sich selbständig zu machen und ihre Familien zu ernähren."
"يهدف برنامجنا إلى فتح آفاق مهنية يستفاد منها في سوق العمل على الأقل لألف شخص من العائدين الأفغانيين"، مثلما يقول ألفرد هورن Alfred Horn مدير المكتب الأفغاني لمنظمة مساعدة اللاجئين Help في مدينة هرات، الذي يضيف قائلاً: "يتعلَّم العائدون مهنة من أجل الاعتماد على أنفسهم والتمكّن من إعالة أسرهم".
-
"Im besten Fall kann unser Projekt in acht Monaten aus Menschen, die noch vor kurzem Verlierer waren, Gewinner machen", erklärt Alfred Horn.
يقول ألفرد هورن: "يمكن لمشروعنا في أفضل الأحوال أن يصنع خلال ثمانية أشهر من الأشخاص، الذين كانوا قد فقدوا الأمل، حتى فترة قصيرة أشخاصًا ناجحين".
-
Trotz der zahlreichen Opfer in der Zivilbevölkerung scheint niemand bereit, in der Nation am Horn von Afrika einzugreifen. Von Marc Engelhardt
وبالرغم من العدد الهائل للضحايا في صفوف المدنيين فإنه لا يبدو أن أحدا على استعداد للتدخل في بلاد القرن الإفريقي. تقرير من مارك إنغلهارد.
-
Fast 17 Jahre ist es her: Anfang 1991 gab der somalische Diktator Siad Barre auf und floh aus dem Land am Horn von Afrika. Die Zeit danach war chaotisch. Warlords, Kriegsherren mit ihrer Privatarmee mit Unterstützung wechselnder Clans, überzogen vor allem die Hauptstadt Mogadischu mit Kämpfen und Gewalt.
قبل سبع عشرة سنة تقريبا بدأ كل شيء، عندما تخلى الحاكم الدكتاتوري للصومال زياد بري عن مقاليد الحكم وفر من بلاد القرن الإفريقي في بدايات سنة 1991. الفترة التي لحقت ذلك التاريخ كانت نهبا للفوضى. أمراء الحرب المدعومون بحلفاء متنوعين من العشائر يغرقون العاصمة مقديشو في حالة من العنف والقتال.
-
Gerard Prunier ist ein profunder Kenner der Region am Horn von Afrika. Lange Jahre hatte er sich mit dem Sudan, mit Ruanda und mit Äthiopien befasst.
جيرار برونيير من المطلعين بدراية على أوضاع القرن الإفريقي. وقد وجه جل اهتمامه طيلة أعوام عديدة على وقائع الأحداث في السودان ورواندا وأثيوبيا.
-
Annette Weber ist Mitglied der "Forschungs-gruppe Naher Osten und Afrika" der Stiftung Wissenschaft und Politik in Berlin. Zu ihrem Schwerpunkt gehören Somalia und Sudan-Darfur sowie Konflikt-zusammenhänge und regionale Stabilität am Horn von Afrika
هذا يعني بأنه لا يلوح في الأفق القريب حل للمشكلة المشتعلة في دارفور. لكن هذا ليس بالأمر غير الاعتيادي فيما يتعلق بتعامل المجموعة الدولية مع الحروب التي اشتعلت أو ما زالت تشتعل في أفريقيا.
-
Sieger-Propaganda oder Wirklichkeit? Wahrscheinlich letzteres. Denn nach 16 Jahren anarchischen Zuständen am Horn von Afrika hoffen die normalen Somalis seit langem nur auf eins: Eine Regierung, die für Normalität sorgt; welche genau, ist eigentlich egal.
هل يعني ذلك دعاية يروِّجها المنتصرون أم أمرًا واقعيًا؟ على الأرجح أنَّه أمر واقعي. إذ أنَّ الصوماليين صاروا بعد ستة عشر عامًا من الأوضاع الفوضوية في القرن الإفريقي يعقدون آمالهم منذ فترة طويلة على شيء واحد فقط: إيجاد حكومة تهتم بضبط البلاد وبإعادة الأمور إلى طبيعتها؛ مجرَّد حكومة ما، ومن دون تحديد شكلها.
-
Das Horn des Nachtwächters klingt dumpf und hohl., Elf Uhr schlägt die Turmuhr; elfmal heult des Wächters Horn., Ohne eine Pause zu machen, trippelt er in schnurgerader Richtung weiter, und gerade als die Dorfuhr ausholt, um die zehnte Stunde zu verkünden, gerade als des Nachtwächters Horn hohl an zu heulen fängt, langt der Igel vor dem Busche an., Es kam aber anders: Wieder klang das Horn. "Schwerenot noch einmal", knurrte Jans unter seinem bereiften Bart her, "noch ein Kessel?, Er war am Tage nach der Treibjagd durch das Rauhe Horn geschlichen, um Schwämme zu suchen und nebenher nachzusehen, ob sich nichts in den Schlingen gefangen hatte, die tags vorher seine beiden Jungens auf die Rehwechsel gestellt hatten., Aber das Horn meldet nicht: "Hirsch tot!" Er ist vorbeigeschossen., " sprach der Forstmeister, brach einen Bruch, zog ihn durch den roten Schweiß und reichte ihn auf seinem Hute dem Forstlehrling. "Sau tot!" blies das Horn., Dann blies im Dorfe ein Horn, einmal, zweimal und ein drittes Mal. "Jetzt, jetzt!, " Da blies der Junge dreimal in das Horn., Hin ging mancher, aber her kam so leicht keiner; denn Drewes hatte einen richtigen Kundschafterdienst zugange gebracht, und sobald das Horn rief, liefen die Bauern zusammen und Gnade Gott, wen sie fingen!