-
Die gezielte Tötung von Zivilisten ist ein Kriegsverbrechen.
قتل المدنيين المستهدف هو جريمة حرب.
-
Das internationale Gesetz verbietet die gezielte Tötung von Unschuldigen.
القانون الدولي يحظر القتل المستهدف للأبرياء.
-
Er wurde Opfer einer gezielten Tötung.
كان ضحية لعملية قتل مستهدفة.
-
Die Regierung dementiert die Anschuldigungen der gezielten Tötung.
تنفي الحكومة الاتهامات بالقتل المستهدف.
-
Die gezielte Tötung von Journalisten ist ein Angriff auf die Pressefreiheit.
القتل المستهدف للصحفيين هو هجوم على حرية الصحافة.
-
Der Minister für innere Sicherheit Avi Dichter, der früher der Chef des Inlandsgeheindienstes Shabak war, gilt als der eigentliche Spiritus Rector hinter den gezielten Tötungen, mit denen Israel seine politischen Widersacher in den palästinensischen Gebieten aus dem Weg räumt.
أما أفي ديختر وزير الأمن الداخلي الذي كان في السابق رئيسًا لجهاز الأمن العام الإسرائيلي (شاباك)، فيعتبر الرأس المدبِّر للاغتيالات الموجَّهة التي تستخدمها إسرائيل للقضاء على أعدائها السياسيين في المناطق الفلسطينية.
-
Aus zwei Gründen: Zum einen haben die israelischen Gegenmaßnahmen schließlich Erfolg, wie der Bau der Mauer, die gezielten Tötungen, die Militäroperationen in den Flüchtlingslagern.
لسببين: أولاً تكللت الإجراءات الإسرائيلية المضادة بالنجاح مثل بناء الجدار الفاصل والقتل المتعمد والعمليات العسكرية في مخيمات اللاجئين.
-
Er weist auch zu Recht darauf hin, dass die derzeit heftig kritisierten "gezielten Tötungen" von Feinden gegenüber dem "Einäschern von ganzen Städten" einen Fortschritt darstellen.
وهو يشير عن حق إلى أن "القتل المتعمد" للأعداء المثير للجدل الحاد في الوقت الراهن يعتبر تقدماً بالمقارنة مع "تحويل مدن بأكملها إلى كومة رماد".
-
Massaker und gezielte oder wahllose Tötung von Zivilpersonen, Vertreibung, Vergewaltigung, Verschwindenlassen von Personen, Massenverhaftungen, Ausweisungen und Zerstörung von zivilem Eigentum sind die häufigsten Übergriffe in Kriegen oder in Situationen bewaffneter politischer Gewalt.
فالانتهاكات مثل المذابح وقتل المدنيين المستهدف أو العشوائي، والتشرد القسري، والاغتصاب، والاختفاءات، والاعتقالات الجماعية، وحالات الطرد وتدمير الممتلكات المدنية - هي أكثر الانتهاكات انتشارا في وقت الحرب، أو في ظل العنف السياسي المسلح.
-
Das Kriegsrecht duldet gezielte Tötungen nur in Bezug auf„ Kombattanten“ die „unmittelbar an Feindseligkeiten beteiligtsind“.
إن قوانين الحرب لا تجيز عمليات القتل الموجهة إلا "ضدمقاتلين يشاركون بشكل مباشر في أعمال حربية عدائية".
-
Das größte Hindernis für Ägypten ist, dass die Hamas als Bedingung für einen Waffenstillstand auf ein Ende der Belagerungund der gezielten Tötungen durch Israel besteht.
بيد أن العقبة الرئيسية التي تواجه مصر تتلخص في إصرار حماسعلى إنهاء الحصار الإسرائيلي وعمليات القتل المستهدفة كجزء من أياتفاق لوقف إطلاق النار.
-
Die gezielte Tötung von Zivilisten (sei es im Krieg oder Frieden) wird von den meisten bedeutenden Religionen - auch dem Islam - verurteilt.
فإن القتل المتعمد لغير المشاركين في القتال (سواء في الحروبأو في غيرها)، لهو أمر أدانته أغلب الديانات الرئيسية الكبرى، بمافيها الإسلام.
-
Doch in einem von Wut und Rachsucht bestimmten Kriegkonzentrieren sich die Israelis nun erneut auf die Jagd nach Bandenhäuptlingen, gezielte Tötungen von Hamas- Aktivisten und die Verhaftung der politischen Führer der Hamas, nicht auf Friedensangebote.
مع ذلك، فبسبب تورط الإسرائيليين في حرب يحركها الغضبوالانتقام، فقد عادوا مرة أخرى إلى التركيز على ملاحقة زعماء العشائر،وعمليات القتل الموجهة نحو الفرق التابعة لحماس، واعتقال زعماء حماسالسياسيين. أي أنها لا تفكر الآن بأي حال في الشروع في عملية سلامجديدة.