der Heldenmut
بَسَالَةٌ [ج. بسالات]
örneklerde
  • Sein Heldenmut war inspirierend.
    كانت شجاعته البطولية ملهمة.
  • Sie zeigte unglaublichen Heldenmut in schwierigen Zeiten.
    أظهرت بسالة غير عادية في أوقات صعبة.
  • Heldenmut ist nicht immer eine Frage der körperlichen Stärke.
    الشجاعة البطولية ليست دائماً مسألة قوة جسدية.
  • Ich bewundere seinen Heldenmut und Entschlossenheit.
    أنا أعجب ببسالته وعزمه.
  • Die Geschichte zeichnet ihn wegen seines Heldenmuts aus.
    التاريخ يميزه بسبب بسالته.
  • Dass ich voller Heldenmut die Wache daran gehindert habe, dich zu töten?
    وبأنني هنا معكم بسبب ... بطولة خارجة عن طبيعتي من أجل منع حارسٍ من ... .إطلاق النار عليكم
  • Und so habe ich Euch gefunden, tapferer König Artus. ´Heldenmut...Tugend...Wahrheit.
    وأخيرا عثرت عليك أيها الملك اّرثر الشجاع البطولة الفضيلة, الحق
  • Sie sollen wissen, dass ich jede Person dieser großartigen Nation repräsentiere,... ..wenn ich lhrem stetigen Heldenmut Tribut zolle.
    مدركين أننى أمثل ... كل شخص من هذه الأمه العظيمة عندما أحيي روحكم البطوليه المستمره ...
  • Was für ein Heldenmut!
    أنها شجاعة رائعة ...
  • - Meine Herrin, es wird bald Heldenmut ohne Ruhm nötig sein.
    سيدتي سيأتي وقت للشجاعه دون شرف
  • Lhr Heldenmut wäre einer besseren Sache würdig gewesen.
    هؤلاء الشجعان يستحقون الأفضل
  • Desmond hat auf der Insel Schiffbruch erlitten, während er an einer Segeltour rings um die Welt teilnahm, um seinen Heldenmut vor Penny Widmore zu beweisen, die Frau, die er liebt.
    "...انتقام أعمى" لا تعرف ما تفعله، أليس كذلك؟ - "لدرجة قتله الرجل الخطأ" -
  • Das Band lobt Bin Safwans Heldenmut vor der Bekanntgabe, dass er während des Rettungsversuches getötet wurde.
    يمجّد الشريط بطولة (بن صفوان) قبل" "أن يُعلن بأنّه قُتِل بمحاولة الإنقاذ
  • Trotz deines unerträglichen Hochmuts bewundert der Gottkönig Spartas Heldenmut und Kampfkunst.
    بالرغم من تكبرك الغير مطاق جاء الملك أعجابا بالشجاعة الإسبارطية
  • Denn er wünschte weder Huldigung noch Lied, noch Denkmäler, noch Gedichte über Krieg und Heldenmut.
    هو لم يكن يتمنى الثناء أو الشعر. لا نصب تذكارية، ولا قصائد الحربِ والشجاعةِ.
Eşanlamlılar
  • شجاعة ، بأس ، إقدام ، حماسة ، جُرأة
Eşanlamlılar
  • Tapferkeit, Kühnheit, Heroismus, Heldenmut, Vermessenheit, Unerschrockenheit, Furchtlosigkeit, Waghalsigkeit
örnekler
  • Chrétien sagte, er hoffe, die Familien könnten etwas Trost darin finden, "dass jene, die von uns genommen wurden, ihrem Land mit Heldenmut und Tapferkeit im großen Kampf für Gerechtigkeit und Freiheit gedient haben"., Eher aus Anstand als aus Heldenmut nimmt er ihn auf., Aber dafür braucht es Heldenmut und starke Nerven - und auf Roms Kopfsteinpflaster ein stabiles Rückgrat., Wer an der Wahrheit ein Idol, ein Heiliges hat, der muß sich vor ihr demütigen, darf ihren Anforderungen nicht trotzen, nicht mutig widerstehen, kurz er muß dem Heldenmut der Lüge entsagen., Was hab ich nun von Seinem Heldenmut und meinem Klettern über Leitern und Dach?, " flüsterte der Herr von Knorpp. "Jetzo fasset einmal all Euern dänischen Heldenmut zusammen; denket an den ehrwürdigen Herrn Hieronymus Moekel und das hochehrwürdige Königliche Konsistorium; nehmt das Licht und haltet es hoch, ich nehme den Kurator!, Was man so gewöhnlich Heldenmut nennt, gehörte nicht zu dem Wagnis; höchstens vielleicht jener Heroismus der süßesten Sorte, welcher dann und wann erforderlich ist, die altjüngferliche Feindin lieblichsten Behagens, die Blödigkeit, zu überwinden., Das ist ein elendes Volk an Heldenmut und Verstand, wo bei jeder Kleinigkeit eine Ehrensäule muß aufgerichtet werden., Ich beschrieb darauf die Gegend von Genua und ihre Bewohner; pries dieser Heldenmut von den fernsten Zeiten an; und daß es besser läge als selbst das alte Rom, die Inseln des Tyrrhenischen Meers und Küsten von Afrika zu beherrschen., Beiß die Zähne zusammen und ergib dich; darin liegt mehr Heldenmut, als wenn du noch so trotzig an den Mond hinaufheulst.
rightNeighbours
  • Heldenmut bewiesen, Heldenmut brechen
wordforms
  • Heldenmut, Heldenmuts, Heldenmutes