-
einem Land Handelsbeschränkungen auferlegen
فرض قيوداً تجاريةً على بلد
-
Wenn hier eine Aufwärtsentwicklung einsetzen soll, müssen die Handelsbeschränkungen in den entwickelten Ländern beseitigt werden, die die afrikanischen Volkswirtschaften hemmen.
ويقتضي إحراز التقدم في هذا المجال إزالة القيود التجارية في البلدان المتقدمة النمو التي تعـوق تقـدم الاقتصادات الأفريقية.
-
Dazu müssen regionale Handelsbeschränkungen abgebautwerden, die in der arabischen Welt noch weiter verbreitet sind alsin Afrika südlich der Sahara.
ولابد لتحقيق هذه الغاية من تفكيك الحواجز التجاريةالإقليمية، التي أصبحت في العالم العربي أكثر انتشاراً حتى بالمقارنةبدول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
-
Streitigkeiten über Produktsicherheit und Urheberrechtspiraterie könnten allzu leicht Forderungen nach neuen Handelsbeschränkungen aufkommen lassen.
ومن السهل أن تتحول الشجارات بشأن سلامة المنتجات والقرصنةالفكرية إلى نداءات بفرض قيود تجارية جديدة أشد قوة.
-
Wahrscheinlich wird die Welt angesichts gescheiterter Versuche, ein globales Handelsabkommen, einen Vertrag zur Bekämpfung des Klimawandels, einen Wachstumspakt oder Veränderungeninnerhalb des Finanzsystems zu vereinbaren, in einen neuen durch Abwertungswettlauf, Währungskriege, Handelsbeschränkungen und Kapitalkontrollen geprägten Protektionismus verfallen.
ومن المرجح أن ينزلق العالم، بسبب عجزه عن إتمام اتفاق بشأنالتجارة العالمية، أو تغير المناخ، أو النمو، أو التغيرات في الأنظمةالمالية، إلى جولة جديدة من تدابير الحماية، مثل التنافس في خفض قيمةالعملة، وشن حروب العملة، وفرض القيود على التجارة والضوابط على رأسالمال.
-
Eine Lösung anderer Art ist die Aufhebung von Handelsbeschränkungen.
ثمة حل من نوع آخر يتلخص في إزالة الحواجز التجارية.
-
Durch die Verringerung von Handelsbeschränkungen wird das Pro- Kopf- Einkommen steigen, was arme Länder in die Lage versetzt,sich anderen Problemen selbst zu widmen.
ومن خلال تقليص الحواجز أمام التجارة فسوف ينمو دخل الفرد علىالنحو الذي يمكن البلدان الفقيرة من معالجة مشاكل أخرى بالاعتماد علىنفسها.
-
In den USA befürworten zwei Drittel der Befragten Handelsbeschränkungen.
ففي الولايات المتحدة يؤيد من شملهم الاستطلاع فرض قيودتجارية بهامش اثنين إلى واحد.
-
Während die Globalisierung gelegentlich schwierige Fragenüber die Legitimität ihrer Umverteilungseffekte aufwirft, solltenwir nicht automatisch mit Handelsbeschränkungen reagieren.
ورغم أن العولمة تثير أحياناً أسئلة صعبة حول شرعية تأثيراتهاعلى التوزيع، فلا ينبغي لنا أن نستجيب تلقائياً بتقييدالتجارة.
-
Noch bevor er irgendeinem anderen Land einen Besuchabstattete, fuhr er nach Mexiko, verlängerte den zeitweiligen Schutzstatus für zentralamerikanische Immigranten in den USA,setzte die Politik von Präsident Bill Clinton fort, auf Handelsbeschränkungen mit Ländern zu verzichten, die mit Kuba Geschäfte machten, und gab den Verhandlungsgesprächen zur Schaffungeiner panamerikanischen Freihandelszone neue Impulse.
فقد زار المكسيك قبل أي دولة أخرى، وبادر إلى تجديد وضعالحماية المؤقتة للمهاجرين من أميركا الوسطى، وأبقى على تنازل الرئيسبل كلينتون عن بعض القيود التجارية التي كانت مفروضة على الشركات التيتتعامل تجارياً مع كوبا ، كما أعطى دفعة جديدة للمفاوضات بشأن تحويلالأمريكتين الشمالية واللاتينية إلى منطقة تجارة حرة.