örneklerde
  • Die internationalen Teilnehmer an der Konferenz kommen aus verschiedenen Teilen der Welt.
    المشاركون الدوليون في المؤتمر يأتون من مختلف أنحاء العالم.
  • Welche Sprachen sprechen die internationalen Teilnehmer auf dem Gipfel?
    ما اللغات التي يتحدثها المشاركون الدوليون في القمة؟
  • Die Website fördert die Interaktion zwischen internationalen und lokalen Teilnehmern.
    يُشجع الموقع التفاعل بين المشاركين الدوليين والمحليين.
  • Die internationalen Teilnehmer wurden offiziell zur Zeremonie eingeladen.
    تم توجيه دعوة رسمية للمشاركين الدوليين لحضور الحفل.
  • Die internationalen Teilnehmer am Workshop haben eine breite Erfahrung auf diesem Gebiet.
    المشاركون الدوليون في الورشة يتمتعون بخبرة واسعة في هذا المجال.
  • Puncheon ist froh über das MPI-Projekt. Nicht nur bedeutete es neue Computer für die Räume des Verfassungsgerichts, über das Projekt können die Richter zudem an internationalen Netzwerken teilnehmen und sich darüber informieren, was außerhalb des eigenen Landes geschieht.
    بولين بونشيون تحدوه السعادة حيال المشروع الذي يشرف عليه معهد ماكس بلانك. إنه يقول إن هذا المشروع لا يعني فحسب توفير أجهزة كومبيوتر جديدة لمكاتب المحكمة الدستورية بل إنه يتيح أيضا للقضاة فرصة المشاركة بشبكات المعلومات الدولية مما يجعلهم يطلعون على مجريات الأمور الواقعة خارج حدود بلادهم.
  • in dieser Hinsicht mit der nachdrücklichen Aufforderung an die Teilnehmer der Internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung in der Region der Großen Seen Afrikas, den zweiten Gipfel so bald wie möglich einzuberufen,
    وإذ يحث، في هذا الصدد، المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية على عقد القمة الثانية في أقرب وقت ممكن،
  • fordert nachdrücklich, dass möglichst hochrangige Vertreter an der Internationalen Tagung teilnehmen;
    تحث على أن يكون التمثيل والمشاركة في الاجتماع الدولي على أعلى مستوى ممكن؛
  • beschließt, dass die gegenwärtig nicht beim Wirtschafts- und Sozialrat akkreditierten nichtstaatlichen Organisationen, deren Arbeit für das Thema der Internationalen Tagung relevant ist und die bis zum 31. Oktober 2004 Anträge für die Teilnahme als Beobachter an der Internationalen Tagung eingereicht haben, vorbehaltlich der Zustimmung der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung als Beobachter an der Internationalen Tagung teilnehmen können, und erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass die Teilnahme wichtiger Gruppen, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen, an der Internationalen Tagung im Einklang mit Regel 65 der vorläufigen Geschäftsordnung der Internationalen Tagung erfolgen wird;
    تقرر أنه يجوز للمنظمات غير الحكومية غير المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الوقت الراهن، التي يتصل عملها بموضوع الاجتماع الدولي والتي قدمت طلبات للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع الدولي، في أجل أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أن تشارك بصفة مراقب في الاجتماع الدولي، رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وتشير، في هذا الصدد، إلى أن مشاركة المجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في الاجتماع الدولي تكون وفقا للمادة 65 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي؛
  • würdigt das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung außerdem für seine Bemühungen um die Verstärkung der engen Zusammenarbeit mit internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen wie dem Europarat, dem Internationalen Währungsfonds, der Organisation der amerikanischen Staaten, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und der Weltbank sowie dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus bei der Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus, wofür die am 6. März 2003 in Weiterverfolgung der Sondertagung des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus mit Teilnehmern aus internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen abgehaltene Tagung beispielhaft war, die von der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in enger Zusammenarbeit mit dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung am 11. und 12. März 2004 in Wien abgehalten wurde und deren Ergebnis die Wiener Erklärung vom 12. März 2004 war;
    تشيد أيضا بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون الوثيق في مجال منع الإرهاب ومكافحته مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية، ومع لجنة مكافحة الإرهاب، ومن الأمثلة على هذا التعاون الاجتماع الذي عقد متابعة للاجتماع الاستثنائي للجنة مكافحة الإرهاب، المعقود في 6 آذار/مارس 2003، الذي حضره مشاركون من منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، والذي نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في فيينا يومي 11 و 12 آذار/مارس 2004، والذي تمخض عن إعلان فيينا المؤرخ 12 آذار/مارس 2004؛
  • betonend, wie wichtig es ist, dass Staaten jeden wirtschaftlichen Entwicklungsstandes und unterschiedlicher Rechtssysteme an dem Prozess der Harmonisierung und Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts teilnehmen,
    وإذ تشدد على جدوى مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
  • Wir werden auch unsere Anstrengungen intensivieren, am wenigsten entwickelten Ländern auf entsprechenden Wunsch technische Hilfe zu gewähren, um ihnen eine wirksamere Teilnahme am multilateralen Handelssystem zu ermöglichen, unter anderem durch die wirksame Durchführung des Erweiterten integrierten Rahmenplans für handelsbezogene technische Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder und durch die Gewährung von Unterstützung, damit sie wirksam an internationalen Handelsverhandlungen teilnehmen können.
    وسنعزز أيضا الجهود الرامية إلى تلبية طلبات أقل البلدان نموا للحصول على المساعدة التقنية، وذلك لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بسبل منها تفعيل الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، وتزويدها بالدعم لكي تتمكن من المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية الدولية.
  • betonend, wie wichtig es ist, dass Staaten jeden wirtschaftlichen Entwicklungsstands und unterschiedlicher Rechtssysteme an dem Prozess der Harmonisierung und Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts teilnehmen,
    وإذ تشدد على جدوى مشاركة الدول، على جميع مستوياتها من حيث التنمية الاقتصادية وعلى اختلاف نظمها القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
  • a) durch die in Abschnitt I der Anlage festgelegten Vorrangregeln gebunden ist und an dem nach Abschnitt II der Anlage eingerichteten internationalen Registrierungssystem teilnehmen wird;
    (أ) قواعد الأولوية الواردة في الباب الأول من المرفق، وأنها ستشارك في نظام التسجيل الدولي المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق؛ أو
  • beschließt, dass die Internationale Tagung allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und Mitgliedstaaten der Sonderorganisationen offen steht, wobei Beobachter im Einklang mit der etablierten Praxis der Generalversammlung und ihrer Konferenzen und mit der Geschäftsordnung der Internationalen Tagung teilnehmen können;
    من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بصيغته الواردة في مذكرة الأمين العام؛