örneklerde
  • Mein Auto ist ein privates Gut, kein öffentliches Verkehrsmittel.
    سيارتي هي سلعة خاصة، ليست وسيلة نقل عام.
  • Bitte berühre meine Kamera nicht, es ist ein privates Gut.
    الرجاء عدم لمس كاميراتي، إنها سلعة خاصة.
  • Dieses Haus ist kein Erbe, es ist ein privates Gut.
    هذا المنزل ليس إرثًا، بل هو سلعة خاصة.
  • Mein Schmuck ist ein privates Gut und ich bestimme, wer ihn tragen kann.
    مجوهراتي هي سلعة خاصة وأنا من يحدد من يمكنه ارتداؤها.
  • Persönliche Gegenstände wie diese Uhr sind privates Gut und sollten respektiert werden.
    الأغراض الشخصية مثل هذه الساعة هي سلعة خاصة ويجب احترامها.
  • Der Konsument ist die natürliche oder juristische Person, die sich ein Gut zu privaten Zwecken oder es als Geschenk für seine Angewandte oder Freunde verschafft.
    فالمستهلك هو الشخص (الطبيعي أو المعنوي) الذي يقوم بشراء المنتجات لاستعماله الشخصي أو استعمال أفراد أسرته أو الأشخاص الذي يسكنون معه في نفس الدار، أو شرائها هدايا لأقرابه أو أصدقائه.
  • sicherstellen, dass die internationale Gemeinschaft die Bereitstellung grundlegender sozialer Dienste wie Wasserversorgung und Abwasserentsorgung für die arme städtische Bevölkerung unterstützt; die Entwicklung integrierter und partizipatorischer Konzepte für Umweltplanung und Umweltmanagement in Städten sicherstellen; durch den Aufbau öffentlich-privater Partnerschaften eine gute Stadtverwaltung und -planung sicherstellen.
    • كفالة قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لفقراء الحضر مثل المياه المأمونة والصرف الصحي؛
  • Das Problem ist, dass der Markt für private Versicherungennicht gut funktioniert, wenn der Käufer viel mehr darüber weiß, wasversichert wird, als der Verkäufer.
    لكن المشكلة أن أسواق التأمين الخاصة لا تعمل كما ينبغي حينيكون المستفيد من الوثيقة على دراية بموضوع التأمين تفوق دراية بائعالوثيقة.
  • Regierungen haben ein offensichtliches Interesse anmilitärbezogener Forschung und Entwicklung. Märkte freilichfunktionieren gut, wenn private Eigentümer die Erlöse einstreichenund die Risiken übernehmen.
    فرغم المصلحة الواضحة للحكومات في دعم مشاريع البحث والتطويرالمرتبطة بالمؤسسة العسكرية، فإن أداء الأسواق يتحسن حين يحصل علىالعائدات ويتحمل المجازفات أصحاب أملاك ينتمون إلى القطاعالخاص.
  • Zusätzlich zu den wirtschaftlichen Makro- und Mikroaspektensind zum Verständnis von Lieferketten privater und öffentlicher Güter sowie Dienstleistungen in China Meso- (institutionelle) und Meta- (systemweite) Analysen erforderlich.
    وبالإضافة إلى فهم الجوانب الكلية والجزئية للاقتصاد ، فإنفهم سلاسل الإمداد في قطاعات السلع والخدمات الخاصة والعامة في الصينيتطلب التحليل على المستوى المؤسسي والتحليل الشامل للنظامككل.
  • Mit einer Verstaatlichung können die Regierungen diese Finanz- Monstrositäten zerschlagen und sie als kleinere gute Bankenan private Investoren verkaufen.
    ولكن التأميم من شأنه أن يسمح للحكومة بتفكيك هذه المسوخالمالية وبيعها لمستثمري القطاع الخاص باعتبارها بنوكاً أصغر حجماًوأفضل أداءً.
  • Die Rechte vertraut eher darauf, dass der Markt Ressourcenzuteilt und die geeigneten Anreize setzt; sie zieht den privaten Konsum öffentlichen Gütern vor, macht sich nur im minimalen Umfang Gedanken um wirtschaftliche Ungleichheit und ist tendenziell ehernationalistisch eingestellt und weniger optimistisch, was dieinternationale Zusammenarbeit angeht.
    فاليمين يُظهِر قدراً أعظم من الثقة في قدرة الأسواق علىتخصيص الموارد وتوفير الحوافز المناسبة؛ ويفضل الاستهلاك الشخصي علىالمنافع العامة؛ ولا يلتفت إلا قليلاً إلى التفاوت الاقتصادي؛ ويميلإلى النزعة القومية، وهو أقل تفاؤلاً بشأن التعاون الدولي.
  • Sicherheitschef bei Wonder World und Mann des Jahres der privaten Sicherheitsdienste: Mein guter Freund Ellis DeWald.
    والحائز على لقب رجل العام "صديقى العزيز , "أليس ديوالد
  • - mit privater Abhängigkeit von Marihuana? - Gute Frage.
    سؤال وجيه
  • Tja, ich halte es für sehr wichtig, sich privat gut zu verstehen.
    أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة بعيدة عن المسرح