örneklerde
  • Die chinesisch-indische Beziehungen haben sich im Laufe der Jahrzehnte stark verändert.
    لقد تغيرت العلاقات الصينية الهندية بشكل كبير على مر العقود.
  • Chinesisch-indische Beziehungen sind für die geopolitische Stabilität in Asien von entscheidender Bedeutung.
    العلاقات الصينية الهندية ضرورية للثبات الجيوسياسي في آسيا.
  • Trotz anhaltender Grenzkonflikte betonen beide Länder die Bedeutung der chinesisch-indischen Beziehungen.
    رغم النزاعات الحدودية المستمرة، يؤكد البلدين أهمية العلاقات الصينية الهندية.
  • Die Entwicklung der chinesisch-indischen Beziehungen wird von der internationalen Gemeinschaft aufmerksam beobachtet.
    الجماعة الدولية تراقب بعناية تطور العلاقات الصينية الهندية.
  • Experten sagen voraus, dass die chinesisch-indischen Beziehungen in Zukunft noch komplizierter werden könnten.
    يتوقع الخبراء أن تصبح العلاقات الصينية الهندية أكثر تعقيداً في المستقبل.
  • Äußerungen dieser Art stehen für eine grundsätzliche Verbesserung der indisch-chinesischen Beziehungen, die nach dem Krieg um eine Grenze im Himalaja 1962 von Feindseligkeitgekennzeichnet waren.
    والواقع أن مثل هذه التصريحات تعكس قدراً كبيراً من التغييربعد العداوة التي سممت العلاقات الهندية الصينية في أعقاب الحرب التينشبت بين البلدين في عام 1962 بسبب الحدود المتنازع عليها فيالهيمالايا.
  • Was aus Japan, das gegenwärtig verstärkt wieder auf dienationalistische Karte und eine riskante Wette in der Wirtschaftspolitik setzt, deren Ausgang völlig ungewiss ist? Wasaus den chinesisch-indischen Beziehungen?
    فهل تتحلى الصين بالقدر الكافي من الحكمة للسعي إلى المصالحةوالشراكة مع جاراتها، الكبيرة والصغيرة، بدلاً من السعي إلى فرضهيمنتها الإقليمية؟ وإلى أي حال قد تؤول شبه الجزيرة الكورية؟ وما هيالعواقب التي قد تترتب على النزعة القومية اليابانية ــ وسياساتاليابان الاقتصادية المحفوفة بالمخاطر ــ بالنسبة للمنطقة ككل؟ وهلتتمكن الهند والصين من منع تدهور العلاقات الثنائية بينهما؟ وهل يلوحفشل الدولة الباكستانية في الأفق؟