-
Ich muss zum Zahnarzt gehen.
يجب أن أذهب إلى طبيب الأسنان.
-
Mein Zahn tut sehr weh.
إن سني يؤلمني كثيرا.
-
Das Kind verliert seinen ersten Milchzahn.
الطفل يفقد سنه الأول من الأسنان اللبنية.
-
Zahnseide hilft, die Zähne sauber zu halten.
الخيط الطبي للأسنان يساعد على الحفاظ على نظافة الأسنان.
-
Der Zahn der Zeit nagt an allem.
الزمن ينخر كل شيء .
-
"Sudans Regierung entwaffnet die Dschandschawid nicht, wie im Friedensvertrag vereinbart, sondern bewaffnet sie bis an die Zähne."
"لا تقوم حكومة السودان بنزع أسلحة الجنجويد، حسب الاتّفاق الذي تنص عليه معاهدة السلام، بل تقوم بتدجيج هذه الميليشات بالسلاح".
-
Bei jedem anderen Konflikt auf dieser Welt hätte die Schlagzeile gelautet: `Unbewaffnete Studenten verlangen von einer bis auf die Zähne bewaffneten Besatzungsarmee ihr Grundrecht auf Ausbildung`."
لو كان هذا النزاع قد وقع في أي مكان آخر من العالم لكان التعليق عليه قد تم بالصورة التالية: طلاب عزّل يطالبون جيش احتلال مدجج بالسلاح بالحفاظ على حق أساسي لهم هو التعليم".
-
In der Thora haben Wir den Juden vorgeschrieben: Seele um Seele, Auge um Auge, Nase um Nase, Ohr um Ohr, Zahn um Zahn und Wunde um Wunde. Wer auf sein Vergeltungsrecht verzichtet und dem Täter großzügig verzeiht, sühnt damit manches begangene Vergehen. Diejenigen, die nicht nach den von Gott offenbarten Rechtsbestimmungen urteilen, das sind die Ungerechten.
وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون
-
Zähne haben sich gelockert
تخلخلت أسنانه
-
Fünfzig Jahre Abhängigkeit von den USA in Verteidigungsfragen haben in Europa eine mächtige„ Friedensindustrie“ geschaffen, deren primärer Geschäftszweck esist, Verteidigungsausgaben mit Zähnen und Klauen zubekämpfen.
فبعد خمسين عاماً من الاعتماد على الولايات المتحدة نشأت"صناعة سلمية" قوية في أوروبا، وأصبح المستفيدون منها على استعدادلمقاومة فكرة زيادة الإنفاق الدفاعي بكل وسيلة ممكنة.
-
Zunächst gibt es da das alte Gesetz „ Aug um Aug, Zahn um Zahn“.
الحجة الأولى تتلخص في قانون "العين بالعين والسن بالسن"القديم.
-
Mahatma Gandhi kritisierte die biblische Rechtfertigung der Vergeltung „ Aug’ um Aug’, Zahn um Zahn“. Am Ende, so seine Argumentation, würde dies bedeuten, dass wir alleerblinden.
كان المهاتما غاندي ينتقد التبرير التوراتي (في الكتابالمقدس) لمبدأ القصاص، "العين بالعين، والسن بالسن"، زاعماً إننا لواتبعنا ذلك المبدأ إلى النهاية فهذا يعني أن الجميع سوف يصبحونعمياناً.
-
Während sie eine ungefähr 5.000 Mann starke, bis zu den Zähnen bewaffnete, bezahlte und uniformierte Guerilla-/ Terroristentruppe unterhält, bemühte sich ihr Führer Hassan Nasrallah jahrelang, die Hisbollah zu einer legitimenpolitischen Partei und zum Hauptvertretungsorgan der libanesischen Schiiten zu machen.
فعلى الرغم من القوة العصابية/الإرهابية المدججة بالسلاحوالتي تحتفظ بها منظمة حزب الله، والتي يبلغ تعدادها خمسة آلاف جندي،إلا أن زعيمها حسن نصر الله ظل يجاهد طيلة سنوات من أجل تحويل حزبالله إلى حزب سياسي مشروع ومعترف به وجعله الممثل الرسمي للشيعة فيلبنان.
-
Vor allem in den Vereinigten Staaten und in Großbritannienhaben wir seit den 1980er- Jahren eine Rückkehr zum Kapitalismuserlebt, der „blutig rot an Zähnen und Klauen“ ist, wie Karl Marxihn gesehen hat.
وبشكل خاص، شهدنا في الولايات المتحدة وبريطانيا منذالثمانينيات العودة إلى "الرأسمالية المفترسة" التي وصفها كارلماركس.
-
Die meisten Menschen würden sagen, dass dies zulässig ist,auch wenn der Schaden des Aggressors wesentlich größer ist als der Wert der Zähne des Opfers.
قد يرى أغلب الناس أن قتل المعتدي في هذه الحالة أمر مباح،حتى ولو كان الضرر الذي سيلحق بالمعتدي أعظم كثيراً من قيمة أسنانضحيته.