zäh [zäher ; am zähsten ]
örneklerde
  • Trotz der Hitze bleibt das Material zäh
    رغم الحرارة، يبقى المادة متماسكة.
  • Die zähe Konsistenz des Honigs macht ihn ideal für Desserts
    القوام المتماسك للعسل يجعله مثالياً للحلويات.
  • Der Teppich ist zäh und langlebig
    السجادة متماسكة وطويلة الأمد.
  • Das zähe Fleisch ist schwer zu kochen
    اللحم المتماسك صعب الطهو.
  • Dies kam keineswegs spontan, vielmehr hat Frankreich in einjähriger, zäher Diplomatie darauf hingearbeitet und seinen Einfluss in der Region geltend gemacht.
    ولم يحدث ذلك فجأة، فقد سعت فرنسا إلى ذلك من خلال مساعيها الدبلوماسية المريرة، التي استمرت طيلة عام واعتمدت على نفوذها في المنطقة.
  • Bei einem Treffen mit der EU-Spitze warnte jüngst der türkische Außenminister Ali Babacan, dass die anfängliche Europa-Begeisterung und der Reformwillen seiner Landsleute wegen der zähen Verhandlungen über einen EU-Beitritt der Türkei, zunehmend schwinden.
    في أثناء احدى لقاءات قيادات الاتحاد الأوروبي حذّر حديثا وزير الخارجية التركي على باباجان من تلاشي حماس أوروبا الأوليّ وتلاشي إرادة بني قومه بسبب تعثر مفاوضات الانضمام.
  • Der Satz zur Gleichheit von Männern und Frauen war erst im Jahre 2004 dank eines zähen Ringens der Frauenorganisationen in der Verfassung aufgenommen worden. Ein Satz, der den Geist der Verfassung – zumindest im Sinne der Frauen – demokratisiert hat.
    لقد تمت إضافة الجملة الخاصة بمساواة الرجال والنساء إلى الدستور فقط في العام 2004 بفضل كفاح مرير خاضته الجمعيات والمنظمات النسوية. جملة جعلت روح الدستور ديموقراطية - على الأقل حسب رأي النساء.
  • Als die EU im Dezember 2006 nach einem schon bis dahin äußerst zähen Verhandlungsprozess beschloss, acht entscheidende Kapitel in den Beitrittgesprächen ganz auf Eis zu legen, bis die Türkei ihre Häfen und Flughäfen für die griechischen Zyprioten öffnet, fiel bei der AKP eine strategische Entscheidung: weg von der EU, hin zur eigenen Machtsicherung im eigenen Land.
    عندما قرر الاتحاد الأوروبي في ديسمبر/كانون الأول 2006 بعد إتمام عملية المفاوضات العسيرة الصعبة بشأن تركيا تجميد ثمانية فصول جوهرية تقع ضمن إطار محادثات الانضمام إلى أن تفتح تركيا موانئها البحرية والجوية للسفن والطائرات التابعة لقبرص اليونانية عمد حزب العدالة والتنمية إلى تغيير استراتيجيته حيث بدأ يتباعد عن الاتحاد الأوروبي ويعمل بصورة مكثفة على تثبيت أعمدة نفوذه في الداخل قبل مكل شيء.
  • Jedoch verdeutlichen die Erfahrungen aus Kolumbien oder dem Goldenen Dreieck, dass dies ein zähes Unterfangen ist. Eine Vernichtungsstrategie, wie sie für Afghanistan anvisiert wird, dürfte eher zur weiteren Destabilisierung des Landes als zu schnellem und nachhaltigem Erfolg führen.
    إلا أن التجربة في كولومبيا أو في المثلث الذهبي تظهر صعوبة هذه المهمة. وستقود استرتيجية التدمير، كما هو منتظر في أفغانستان، إلى زيادة عدم الاستقرار في البلاد، ولن تقود الى النجاح الدائم السريع والمتوقع من ذلك.
  • Der Krieg wurde von den syrischen Besetzern teils geschürt, aber schließlich in zäher Arbeit erstickt.
    وعمِد نظام الاحتلال السوري إلى تغذية نار تلك الحرب الأهليّة إلى حدّ ما، قبل أن ينتهي ضمن عمل دؤوب إلى خنقها.
  • Sage den zurückgebliebenen Wüstenarabern: "Ihr werdet bald aufgefordert werden, zum Kampf gegen zähe Feinde mit auszuziehen; ihr sollt gegen sie kämpfen, bis sie sich ergeben. Wenn ihr gehorcht, wird Gott euch schöne Belohnung gewähren. Wendet ihr euch aber wieder ab, wie ihr es schon vorher getan habt, wird Er euch qualvoll bestrafen.
    قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما
  • Dies war nicht der Fall, obwohl auch die Europäische Unionweiterhin unangemessen auf ihre eigene zähe Solvenzkrisereagiert.
    ولكنها لم تفعل، حتى مع استمرار الاتحاد الأوروبي فيالاستجابة على نحو غير كاف للأزمات الخاصة بالقدرة على الوفاء بالديونوالتي تسير بخطى بطيئة.
  • Bhutans zerklüftete geographische Lage trug zur Entstehungeiner zähen Bauern- und Hirtenbevölkerung und einer ausgeprägtbuddhistischen Kultur bei, die geschichtlich eng mit Tibetverbunden ist.
    لقد عملت التضاريس الجغرافية الوعرة التي تتسم بها بوتان علىتنشئة مجموعة سكانية شديدة القدرة على التحمل من المزارعين والرعاة،وساعدت في تعزيز الثقافة البوذية القوية التي ارتبطت عبر التاريخارتباطاً وثيقاً بالتبت.
  • Aber dagegen formiert sich zäher Widerstand derjenigen, diebehaupten, schwere psychische Krankheiten zu bekämpfen und dereinzige zielführende Weg die medikamentöse Behandlung sei.
    ولكن ثمة مقاومة شرسة لهذا التناول من قِـبَل هؤلاء الذينيزعمون أنهم يكافحون أمراضاً عقلية خطيرة، لا يمكن علاجها إلابالعقاقير الطبية.
Eşanlamlılar
  • dickflüssig, schwerflüssig, zähflüssig | ausdauernd, unnachgiebig, widerstandsfähig
    قويّ ، مُستحكم ، مُترابط ، مُحكم ، وثيق
Eşanlamlılar
  • fest, sicher, stark, bestimmt, hart, alt, gesund, stabil, verzweifelt, solide
örnekler
  • "Solaris" läuft ja auch etwas zäh., Doch obwohl die Bundesrepublik beim Angebot von Ganztagsplätzen an Schulen den meisten anderen Industriestaaten hinterher hinkt, ziehen sich die Verhandlungen zwischen den Bildungspolitikern von Bund und Ländern zäh in die Länge., Er muss nicht mehr zäh und robust sein, sondern quotenträchtig und wiedererkennbar., Sie sind zäh geworden in den letzten Jahren des ewigen Auf und Ab. Sie haben gelernt, sich die Verzweiflung vom Leib, ihre Hoffnung klein, aber lebendig zu halten., Auch der von Piëch betriebene Einstieg in das Luxussegment verläuft zäh., Das freilich macht die Geschichte auch ein wenig zäh., Eigentlich gilt die Leber als außerordentlich zäh., Doch Herrmann ist zäh und denkt nicht daran, den bereits seit Monaten laufenden Entscheidungsprozess an der TUM zu stoppen., Wer aber "zäh und stark" ist, auch fleißig arbeite und sich "weder in der Schönheit der Stadt noch im Stress der Bürokratie" verliere, der trauere beim Abschied gewiss um "eine großartige Zeit in Rom"., Seine Lehrzeit sollte Ghesquière später über missgünstige Zeiten retten, er hatte gelernt, zäh zu sein und diszipliniert.
leftNeighbours
  • sehr zäh, schleppt sich zäh, etwas zäh, äußerst zäh, verläuft zäh, so zäh, Entsprechend zäh, eher zäh, außerordentlich zäh, Windhund zäh
rightNeighbours
  • zäh voran, zäh verteidigt, zäh dahin, zäh fließenden, zäh gerungen, zäh dahinschleppt, zäh fließender, zäh verhandelt, zäh in die Länge, zäh verlaufenden
wordforms
  • zähen, zäh, zähe, zäher, zähes, zähem, zähesten, zäheste, zäheren, zähere, zähester, zäheres, zäherem, zähste, zähestes