wirr [wirrer ; am wirrsten ]
örneklerde
  • Seine Gedanken waren wirr und unzusammenhängend
    كانت أفكاره مضطربة وغير مترابطة
  • Nach seinem Unfall war er wirr und verwirrt.
    بعد حادثه، كان مضطربًا ومشوشًا.
  • Die Nachwirkungen der Medikamente machten ihn wirr.
    أدت الآثار الجانبية للأدوية إلى تضرره.
  • Seine wirre Haarsträhnen flogen im Wind.
    ريشه الشعر المضطرب تحلق في الرياح.
  • Seine Erklärungen waren so wirr, dass niemand sie verstehen konnte.
    كانت تفسيراته مضطربة لدرجة أنه لا أحد يستطيع فهمها.
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    لم يولِ الرأي العام الأوروبي اهتماماً لمنظمة (الجماعة السلفية للدعوة والقتال) المنبثقة من فوضى الحروب الأهلية الجزائرية، إلا في ربيع عامِ 2003 عندما راح اثنان وثلاثون سائحاً، من بينهم أربعة مواطنين سوسريين، ضحيةً لعملية اختطاف في الصحراء.
  • Und obwohl politische Wirren seine Arbeit behinderten, arbeitete er daran bis zu seinem Tod am 6. Mai 1859.
    ورغم القلاقل السياسة التي عطّلت كتابة هذا العمل، إلا إنه واصل العمل فيه حتى وفاته في 6 مايو /أيار 1859.
  • Als im Frühjahr 2003 in der Sahara 32 Touristen - unter ihnen 4 Schweizer - einer Geiselnahme zum Opfer fielen, nahm erstmals eine breite europäische Öffentlichkeit Notiz von einer Organisation, die aus den Wirren des algerischen Bürgerkriegs hervorgegangen war, dem Groupe salafiste pour la prédication et le combat (GSPC).
    عندما تم احتجاز 32 سائحا كرهائن في الصحراء الكبرى في ربيع عام 2003 من بينهم أربعة سويسريين بدأ جانب كبير من الرأي العام الأوروبي يولي للمرة الأولى اهتمامه بمنظمة انبثقت عن حالة التخبط والفوضى التي خلّفتها الحرب الأهلية في الجزائر. هذه المنظمة هي "الجماعة السلفية للدعوى والقتال".
  • Während sich in den USA Übergriffe auf Muslime häufen, befeuern wirre Reden wie jene vom iranischen Präsidenten Ahmadinejad auf der UNO-Vollversammlung die anti-muslimische Stimmung im Land.
    بينما أخذت تتكرر الاعتداءات على المسلمين في الولايات المتحدة الأمريكية، تزيد خطابات فوضوية غير مسؤولة، كخطاب الرئيس الإيراني أحمدي نجاد في الجمعية العامة للأمم المتحدة، من حدة أجواء معادة المسلمين.
  • In Widerspiegelung der aktuellen politischen Wirren konkurrieren diese beiden Netzwerke sehr oft miteinander, wenn nicht sogar offene Konflikte ausbrechen.
    وكثيراً ما تنخرط الشبكتان في منافسة شديدة، إن لم يكن في صراع، فيما بينهما، الأمر الذي يعكس الاضطراب السياسي الذي تعيشه إيران في الوقت الحالي.
  • Die Mehrheit der Iraker hegt tiefe Ressentiments gegenüber Saudi-Arabien – und das aus gutem Grund: Saudische Dschihadisten standen im Mittelpunkt jener Wirren, die in den Jahren unmittelbar nach der von den USA geführten Invasion von 2003, Hunderttausenden das Leben kosteten.
    والواقع أن غالبية العراقيين يشعرون باستياء عميق إزاء المملكة العربية السعودية ـ ولأسباب وجيهة. فقد كان الجهاديون السعوديون في قلب الفوضى التي راح ضحيتها مئات الآلاف في السنوات التي أعقبت الغزو الذي قادته الولايات المتحدة للعراق في عام 2003.
  • Viele Anhänger des Vorschlags behaupteten wirr, er hielteausländische Arbeitnehmer davon ab, in die USA zu kommen, underhöhe gleichzeitig die Einnahmen.
    ولقد زعم العديد من مؤيدي الاقتراح، في حجة مفككة، أن هذهالضريبة من شأنها أن تثني العمال الأجانب عن الدخول إلى الولاياتالمتحدة وأن تزيد من العائدات في الوقت نفسه.
  • Daher ist der erwähnte Bericht mehr als nur ein Plan zur Rettung des Irak. Vielmehr handelt es sich dabei um eine Anleitung,wie man Amerika aus den Wirren eines nicht zu gewinnenden Kriegesbefreien könnte.
    وعلى هذا فقد كان التقرير عن العراق أكثر من مجرد خطة لإنقاذالعراق؛ بل إنه عبارة عن خارطة طريق لتخليص أميركا من الخراب الناجمعن حرب لا يمكن الفوز بها.
  • Paradoxerweise könnte ausgerechnet Frankreich, welches dietiefe Identitätskrise der Europäischen Union durch seinwiderhallendes „ Nein“ zur EU- Verfassung 2005 auslöste – oderzumindest verstärkte –, aus den derzeitigen Wirren in Nahost mitmehr Einfluss hervorgehen. Das ist leicht zu erklären.
    ومن قبيل المفارقة هنا أيضاً أن فرنسا التي بدأت ـ أو علىالأقل عززت ـ أزمة الهوية العميقة التي وقع فيها الاتحاد الأوروبيبرفضها لدستور الاتحاد الأوروبي في العام 2005، هي الدولة التي تستطيعأن تخرج من مستنقع الشرق الأوسط اليوم وقد اكتسبت المزيد من النفوذوالقوة.
  • Es gibt einfach zu viele „ Nationen“, real oder potentiell,damit eine Nation allein die Grundlage des globalen Staatensystemsbilden kann, und nicht zuletzt, weil so viele durch die Wirren der Jahrhunderte zusammengekommen sind und jetzt nicht mehr entwirrtwerden können.
    وهناك ببساطة عدد أكبر مما يلزم من "الأمم"، الفعلية أوالمحتملة، لتشكيل الأساس الذي يقوم عليه نظام عالمي للدول، والسببوراء ذلك أن فك التشابكات بين العديد من هذه الأمم التي اختلطت لقرونمن الزمان لم يعد بالأمر الممكن.
Eşanlamlılar
  • verwirrt, verworren, unsortiert, unstrukturiert, lückenhaft, zusammenhanglos, unsinnig, unlogisch, konfus, schwindelig
    حزين ، كئيب ، كمد ، مكروب ، جائش ، هائج ، جزُوع ، قليل الصبر ، جيّاش ، مُتحرك ، رجراج ، مُهتزّ ، رجرج
Eşanlamlılar
  • unklar, kompliziert, verwickelt, durcheinander, verwirrt, zerstreut, verschlungen, verstört, chaotisch, unübersichtlich
örnekler
  • Die Riesen des Waldes lagen aus der Erde gewuchtet, mit gewaltigen Wurzelballen und viel zerschmetterten Kronen neben- und wirr durchund übereinander., " riefen die andern wirr durcheinander. "Das beweist die Verkleidung., " hörte ich wirr durcheinander schreien. "Das war das Gewehr, welches meilenweit geht!, lachte Old Wabble, indem er seine schlotterigen Glieder wirr durcheinander schüttelte., Seine lange, braune Haarmähne hing ihm wirr und ungeordnet bis auf den Waldboden herab., Er ist ja so unerfahren und dabei so wirr im Kopfe, dieser Old Jumble, wie Eggly ihn immer nennt, daß er, wenn er einmal tüchtig eingeschüchtert worden ist, gar nicht auf den Gedanken kommen wird, sich uns zu widersetzen., Man drängte auf den Verletzten ein; man sah auf ihn; man blickte verwundert nach mir - - ich bekümmerte mich nicht darum, sondern suchte seine beiden Tomahawks zusammen und schritt mit ihnen langsam auf die wirr bewegte Gruppe zu., Diese Reiseergebnisse lagen in seinem Kopfe so wirr durch einander wie ungefähr die Trümmer eines verunglückten Eisenbahnzuges., Die Leute schwärmten wirr durcheinander, und jeder war so sehr mit sich selbst beschäftigt, daß man zunächst das Nahen der drei Abgesandten gar nicht bemerkte und ebensowenig es beachtete, daß fremde Krieger sich vorn am Eingange festgesetzt hatten., Drüben auf der andern Seite des Stromes ging es wirr zu.
leftNeighbours
  • Haare wirr, Haar wirr, redet wirr, etwas wirr, ziemlich wirr, reichlich wirr, so wirr, ganz wirr, Etwas wirr, flackern wirr
rightNeighbours
  • wirr durcheinander, wirr im Kopfe, wirr ins Gesicht, wirr daherreden, wirr verschachtelte, wirr gewordenen, wirr erscheinende
wordforms
  • wirren, wirr, wirre, wirres, wirrer, wirrem, wirrsten, wirrste, wirreren