-
Die Firma konnte dieses Jahr einen hohen Gewinn erzielen.
تمكنت الشركة من تحقيق أرباح عالية هذا العام.
-
Unser Ziel ist es, einen dauerhaften Gewinn zu erzielen.
هدفنا هو تحقيق الأرباح على المدى الطويل.
-
Der Aufstieg der Aktienpreise ermöglichte es uns, einen erheblichen Gewinn zu erzielen.
سمح لنا ارتفاع أسعار الأسهم بتحقيق الأرباح الكبيرة.
-
Wir hoffen, nächstes Quartal einen größeren Gewinn zu erzielen.”
نأمل في تحقيق ربح أكبر في الربع القادم.
-
Um einen Gewinn zu erzielen, müssen wir unsere Kosten senken.
لتحقيق الربح، يجب أن نقلل من تكاليفنا.
-
Dabei besteht die Aufgabe des Einzelhändlers darin, ein Sortiment von Produkten und Dienstleistungen zu kaufen, um sie an den Verbraucher zu verkaufen, infolgedessen Gewinn zu erzielen und Ware zu liefern.
ومهمة تاجر التجزئة هنا تتلخص في القيام بشراء تشكيلة من السلع أو الخدمات، بغرض بيعها لمجموعة من المستهلكين، هادفاً من ذلك تحقيق الربح وإيصال السلعة للمستهلك.
-
So entstand ein gut vernetzter Agitationszusammenhang, geführt von Angst-Unternehmern, die durch Buchverkauf, Werbeanzeigen auf ihren Homepages und den Vertrieb von Propagandaartikeln außer dem politischen auch finanziellen Gewinn zu erzielen versuchen.
وهكذا تشكلت شبكة على اتصال جيد ببعضها بعضا، يقودها رجال أعمال يحترفون نشر المخاوف ويحاولون تحقيق المكاسب السياسية إلى جانب الأرباح المالية عبر بيع الكتب ونشر الإعلانات على مواقعهم الإليكترونية وتسويق مقالات دعائية.
-
Bei der Eroberung Afrikas hilft den chinesischen Investoren ihr langer Atem: Die staatlichen Konglomerate müssen keine Gewinne erzielen – Hauptsache, sie gewinnen die Herzen der Regierenden.
مما يعزز مسلك المستثمرين الصينيين في سياق "غزوهم" لأفريقيا تحليهم بنهج النفس الطويل. فالمؤسسات والتعاونيات ملك للدولة بمعنى أنه لا يتطلب منها إحراز الأرباح على نمط سريع بل يتعين عليها في المقام الأول القيام بمهمة غزو القلوب.
-
Wehe denen, die mit eigener Hand Bücher schreiben und sagen: "Diese sind von Gott", damit sie einen geringen Gewinn erzielen. Wehe ihnen wegen ihrer mit eigener Hand geschriebener Bücher! Und wehe ihnen wegen des Gewinns, den sie dadurch erzielen!
فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون
-
O ihr Gläubigen! Mißachtet nicht Gottes Kultzeichen und den Heiligen Monat, in dem kein Krieg geführt werden darf, den Brauch, bei der Pilgerfahrt Tiere zu verschenken und den Brauch, diese Tiere mit Halsgehängen zu kennzeichnen! Ihr dürft niemanden davon abhalten, sich zum Heiligen Haus zu begeben, um durch Handel Gewinn zu erzielen und durch Andacht Gott zu gefallen. Wenn ihr den Weihezustand beendet habt (und aus dem Bereich des Heiligen Hauses heraus seid), dürft ihr jagen. Ihr dürft euch nicht aus Haß gegenüber den Leuten, die euch einst von der Heiligen Moschee zurückgewiesen haben, dazu verleiten lassen, Übertretungen zu begehen. Helft einander, gute Taten zu vollbringen und Frömmigkeit zu erlangen, nicht jedoch Sünden und Übertretungen zu begehen! Fürchtet Gott, denn Seine Strafe ist überaus schwer!
يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلائد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عن المسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب
-
O ihr Gläubigen! Wenn einer von euch den Tod nahen fühlt, und er möchte ein Vermächtnis hinterlassen, so müssen zwei gerechte Zeugen aus der Verwandtschaft oder zwei Fremde es bezeugen, wenn ihr auf Reisen seid und ihr das Gefühl habt, der Tod wird euch ereilen. Haltet diese beiden Zeugen nach dem gemeinsamen Gebet auf und laßt sie - wenn ihr Zweifel hegt - vor Gott einen Eid ablegen: "Wir wollen keinen Gewinn erzielen, auch wenn es sich um einen Verwandten handeln sollte, und wir verbergen das Zeugnis Gott gegenüber nicht, sonst wären wir Sünder."
يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمان بالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين
-
Sie sind dazu in der Lage, weil sie ihre Gewinne aus illegalen Aktivitäten erzielen, und räumen auf diese Weise effektiv die ehrliche Konkurrenz aus dem Weg.
وتُمكنها من ذلك الأرباح التي تجنيها من أنشطتها غير المشروعة، مما يقضي فعليا على المنافسة النزيهة.
-
betont, dass es keiner Partei der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gestattet sein soll, während des Ablaufs eines Friedensprozesses und der Dislozierung eines Friedenssicherungseinsatzes militärische Gewinne zu erzielen;
يؤكد أنه لا ينبغي السماح لأي طرف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بتحقيق مكاسب عسكرية في الوقت الذي يجري فيه تنفيذ عملية سلام ونشر عملية لحفظ السلام؛
-
Noch bedeutsamer ist, dass es keinen Sinn hat, frisches Kapital in Banken zu stecken, die in absehbarer Zukunft keine Gewinne erzielen können.
والأمر الأكثر أهمية أنه من غير المنطقي أن نضع رأسمال جديدفي البنوك العاجزة عن تحقيق أي أرباح في المستقبل المنظور.
-
Die von den bestehenden Schulden ausgehenden Belastungensind hoch, und wichtigstes Ziel der Anleger ist es, Verluste zuvermeiden, und nicht, Gewinne zu erzielen.
فأعباء الديون القائمة مرتفعة للغاية، ويتلخص هدف المستثمرينالرئيسي في تجنب الخسارة، وليس توخي الربح.