örneklerde
  • Alle Partner sind in einer wechselseitigen Geschäftsbeziehung beteiligt.
    جميع الشركاء مشاركون في علاقة تجارية متبادلة.
  • Unsere Freundschaft basiert auf wechselseitigem Respekt.
    تعتمد صداقتنا على الاحترام المتبادل.
  • Sie haben einen wechselseitigen Vertrag unterzeichnet.
    لقد وقعوا على عقد متبادل.
  • Wechselseitiges Verständnis ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen Beziehung.
    التفاهم المتبادل هو المفتاح للعلاقة الناجحة.
  • Die Länder arbeiten auf der Basis wechselseitiger Anerkennung zusammen.
    تتعاون الدول بناءً على التعرف المتبادل.
  • Sie setzt dabei in diesem Jahr in folgenden, sich wechselseitig verstärkenden Handlungsfeldern an.
    وسوف تركز في هذه السنة على المجالات المتضافرة الآتية.
  • Zusammen mit der dafür notwendigen Erhöhung des allgemeinen Umsatzsteuersatzes wird so gewährleistet, dass solide Staatsfinanzen und investitionsfreundliche Rahmenbedingungen zeitlich abgestimmt ineinandergreifen und sich wechselseitig
    وبتضافر هذه الجهود مع الزيادة اللازمة في نسبة الضريبة على القيمة المضافة سوف يتمخض عن ذلك تفاعل وتآذرٌ متزامنان بين المالية العامة الثابتة والشروط الإطارية المشجعة على الاستثمار.
  • Dass die Menschheit ihre zentrale Probleme zum ersten Mal nur noch gemeinsam lösen kann, birgt auch eine historische Chance: Es hat noch nie ein größeres wechselseitiges Interesse am Wohlergehen der jeweils Anderen gegeben.
    حقيقة أن الإنسانية ولأول مرة لن تكون قادرة على حل مشاكلها الرئيسة إلا بصورة جماعية، تنطوي أيضاً على فرصة تاريخية: لم يكن هناك مثل هذا القدر من الاهتمام المتبادل برخاء الأخر مثل الآن.
  • Iran und der Irak hätten sich stets wechselseitig beeinflusst, sagt der irakische Soziologe Falah Jaber im Gespräch.
    عالم الاجتماع العراقي، فلاح جابر في أثناء الحديث معه إنَّ إيران والعراق كانتا دائمًا تؤثِّران ببعضهما تأثرًا متبادلاً.
  • Entterritorialisierte Politikakteure im Besitz von Massenvernichtungswaffen sind eine sicherheitspolitische Katastrophe, weil sie nicht abzuschrecken sind. Abschreckung hat Territorialität zur Voraussetzung: Durch sie wird eine auf einem Territorium lebende Bevölkerung in die Ordnung wechselseitiger nuklearer Geiselnahme eingebunden.
    إذ أن الفئات السياسية التي تنشط متخطية الحدود الإقليمية وتكون بحوزتها أسلحة نووية تشكل في المجال الأمني كارثة بحد ذاتها، حيث أنها لا تخضع لمعايير التنفير. فالتنفير قابل للتطبيق طالما كانت هناك حدود إقليمية ثابتة حيث أنها تفرض في هذه الحالة على السكان المقيمين ضمن أراض إقليمية ثابتة نظاما للتهديد والابتزاز المتبادلين عند حيازة الأطراف المعنية للأسلحة النووية.
  • Eine friedliche Lösung des Kaschmir-Konflikts ist von fundamentaler Bedeutung für die Entwicklungen in der gesamten Region. Die UN-Resolutionen stehen nach wie vor, doch es sind auch wechselseitige Verhandlungen im Gange, ein gemeinsamer Dialog.
    ُعتبر الحل السلمي لنزاع كشمير أساساً مهماً للتطور في المنطقة برمتها. صحيح أن القرارات الأممية المتعلقة بهذا الشأن قد تعطلت ولكن هناك أيضاً عملية مفاوضات ثنائية جارية بشأن الحوار متعدد الأطراف.
  • Die Aufgabe der westlichen Politik besteht darin, sich der wechselseitigen Abhängigkeiten von Außen- und Innenpolitik bewusst zu werden.
    تتلخص مهمة صانعي القرار في الغرب الآن في إدراك وفهم الصلة المتبادلة بين السياسات الخارجية والداخلية.
  • Die ehemalige Präsidentin des Deutschen Bundestages, Rita Süssmuth, zeigte sich anfangs noch zuversichtlich, dass man in einem Dialog "wechselseitig voneinander" lernen könne. Nicht einer habe mehr zu bieten als der andere, sondern man sei aufeinander angewiesen und brauche die Ansichten und Erfahrungen der anderen Seite.
    وفي البداية كانت السيدة ريتا زوسموت Rita Süssmuth - الرئيس سابقا لمجلس النواب الألماني على ثقة أن المرء يمكنه أن "يتعلم من الآخر" أثناء الحوار، فليس هناك من يقدم أكثر من الآخر، بل كل مرء يحتاج إلى الآخر في رأيه وخبراته.
  • Die EU-Außenbeauftragte Catherine Ashton warnte am Wochenende in Brüssel, die Verhandlungen mit Ankara könnten ins Stocken geraten, wenn es nicht gelinge, eine Einigung zwischen der Türkei und dem EU-Mitglied Zypern über die wechselseitigen Beziehungen zu finden.
    وفي نهاية الأسبوع حذَّرت مفوضة الاتِّحاد الأوروبي للشؤون الخارجية، كاثرين أشتون في بروكسل من احتمال توقّف المفاوضات مع أنقرة، في حال عدم النجاح في التوصّل إلى اتِّفاق بين تركيا وقبرص، الدولة العضو في الاتِّحاد الأوروبي حول علاقاتهما الثنائية.
  • Diejenigen, die gegen Gott und Seinen Gesandten kämpfen und auf Erden Unheil stiften, sollen wegen Mordes getötet, wegen Raubmordes gekreuzigt werden. Wegen Wegelagerei und Raub ohne Mord soll man ihnen Arm und Bein wechselseitig abschneiden, und wegen Verbreitung von Panik soll man sie des Landes verweisen. Das ist für sie eine schmachvolle Erniedrigung auf Erden, und im Jenseits erwartet sie eine überaus qualvolle Strafe.
    إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم
Eşanlamlılar
  • gegenseitig
Eşanlamlılar
  • gegenseitig, abwechselnd, wechselseitig, wechselweise, reziprok, umschichtig, mutual, korrelativ, mutuell, korrelat
örnekler
  • Und so schieden wir mit herzlicher Freude, mit sicherer Aussicht künftiger wechselseitig wirkender Tätigkeit., Unabhängiges Nachdenken, Anhören von andern, Beschauen künstlerischen Bestrebens, eigene praktische Versuche wechselten unaufhörlich oder griffen vielmehr wechselseitig ineinander ein., Hier ist es, wo durch ein wechselseitiges Dulden und Tragen, Teilnehmen und Entbehren ein gewisses Mittelgefühl von Resignation entsteht, daß Schmerz und Freude, Verdruß und Behagen sich in herkömmlicher Gewohnheit wechselseitig vernichten., Man besuchte sich wechselseitig, und im Hause des Professors fand Julie die unerschöpflichste Unterhaltung., Sie sahen sich wieder deutlich und suchten wechselseitig in den beschatteten Augen Erwiderung wie sonst, aber sie schien anders zu sein., Die Schüler lernen eine wie die andre in ihrer Bedingtheit kennen; sodann wird gelehrt, wie sie sich wechselsweise bedingen und sich sodann wieder wechselseitig befreien., Jene anmutig vereinzelten Hütten lagen so weit auseinander, daß weder Töne noch Mißtöne sich wechselseitig erreichen konnten., Wir baten einander wechselseitig um Verzeihung und wußten selbst nicht recht warum., Peinlicher haben nicht leicht drei Menschen sich gegenübergestanden, alle zusammen in Furcht, sich einander zu verlieren, und im Augenblick nicht wissend, wie sie sich wechselseitig erhalten sollten., Beide waren im ersten Taumel wechselseitig gestandener Liebe, wo jedes halbgestammelte Wort Entzückung ist, jeder Blick ein Gelübd, diese Entzückung solle ewig dauern.
leftNeighbours
  • sich wechselseitig, einander wechselseitig, suchten wechselseitig, Münchener Rück wechselseitig, Bieter wechselseitig
rightNeighbours
  • wechselseitig bedingen, wechselseitig ergänzen, wechselseitig beeinflussen, wechselseitig durchdringen, wechselseitig anerkannt, wechselseitig aufschaukeln, wechselseitig ausschließender, wechselseitig ausschließen, wechselseitig beeinflussenden, wechselseitig verflochten
wordforms
  • wechselseitig, wechselseitigen, wechselseitige, wechselseitiger, wechselseitiges, wechselseitigem