wählen {wählte ; gewählt}
örneklerde
  • Ich werde meinen Kandidaten bei den Wahlen wählen.
    سأصوت لمرشحي في الانتخابات.
  • Die Wähler werden morgen ihren Präsidenten wählen.
    سيصوت الناخبون غداً لرئيسهم.
  • Er hat entschieden, nicht zu wählen.
    قرر أن لا يصوت.
  • Die Bürger sind aufgerufen, bei den Kommunalwahlen ihre Stimme abzugeben.
    دُعي المواطنون للتصويت في انتخابات المجلس البلدي.
  • Sie hat noch nie in ihrem Leben gewählt.
    لم تصوت أبداً في حياتها.
  • Kein Mord, kein Umsturz, kein Feldzug brachte ihn an die Macht - er wurde gewählt. Seine Nachfahren, die Al Sabbah, regieren heute noch, und sie haben sich eine bemerkenswerte Schwäche fürs Wählen und Wählen lassen bewahrt.
    لم يصل إلى الحكم بقتل أو انقلاب أو حملة، بل بالانتخابات. حتى يومنا هذا فإن عائلة الصباح تحكم البلاد ولديهم ضعف ملحوظ في أن ينتخبوا ويُنتخبوا.
  • 1938 ließen sie eine erste gesetzgebende Versammlung wählen, nach der Unabhängigkeit 1961 dann einen Verfassungsrat, nach dem Ende der irakischen Besatzung 1991 ein neues Parlament - und vor zwei Jahren durften zum ersten Mal auch die Frauen ihre Stimmen abgeben.
    في عام 1938 فتحوا باب الانتخابات لاختيار أول مجلس تشريعي، وبعد الاستقلال عام 1961 شكلوا أول مجلس للدستور، وبعد الاحتلال العراقي عام1991 شكلوا برلماناً جديداً، وقبل عامين سُمح للناس، ولأول مرة، بأن يدلوا بأصواتهن.
  • Vor drei Wochen rief der Emir wieder zur Wahl. Das war notwendig, weil er im März, nach einer monatelangen politischen Blockade, das Parlament aufgelöst hatte; ein lebhafter Wahlkampf brach an.
    قبل ثلاثة أسابيع دعى الأمير إلى إجراء انتخابات؛ لقد كان هذا أمراً ضرورياً، ذلك أن البرلمان قد تم حله بعد حصار سياسيٍ استمر شهراً. بعدها بدأت معركةٌ انتخابية حادة.
  • Das Fernsehen und die Zeitungen berichteten ausführlich vom Wettstreit der Kandidaten, unter denen 27 Frauen waren - undenkbar zum Beispiel im Nachbarland Saudi-Arabien, aus dessen Wüsten die Ahnen der Kuweiter einst ausgewandert waren. Die Wahl verlief, nach dem Urteil aller Beobachter, geheim und fair und ohne Zwischenfälle.
    وغطت محطات التلفزة والجرائد تقارير مفصلة عن تنافس المرشحين، والذين كان من بينهم سبعٌ وعشرون امرأة - الأمر، الذي لا يمكن تصوره في دولة مجاورة كالسعودية، والتي هاجر من صحرائها أسلاف الكويتيين منذ زمنٍ بعيد. وبشهادة كل المراقبين، فإن الانتخابات كانت سرية ونزيهة ولم تشهدها أية تجاوزات.
  • Doch wer gewann? Wie bei fast allen Wahlen, die in den vergangenen Jahren zwischen Kairo und Riad, zwischen Palästina und Bahrein stattfanden, trugen die Islamisten den Sieg davon - ja, die Salafisten, die besonders radikalen Vertreter des politischen Islam am Golf.
    ترى من الذي فاز؟ وكما هو الحال في أغلب الانتخابات التي شهدتها الأعوام الماضية، امتداداً من القاهرة إلى الرياض، ومن فلسطين إلى البحرين، فقد حصد الإسلاميون فيها الفوز. أجل، لقد كان الفوز حليف السلفيين ممثلي الإسلام السياسي المتشدد في الخليج.
  • Die bevorstehende Wahl in Nordrhein-Westfalen könnte die SPD endgültig wieder in ihre alten Bestandteile zerlegen.
    يمكن للانتخابات في ولاية فستفاليا أن تصب، من جديد، في مصلحة المكوناتِ القديمة للحزب الاشتراكي الديموقراطي.
  • Wenn sich die Prognosen für den kommenden Sonntag bewahrheiten sollten, wird die SPD-Linke damit auftrumpfen, dass mit der Agenda 2010 keine Wahlen zu gewinnen seien.
    إذا صحت استطلاعات الرأي يومَ الأحد القادم، فإن ذلك سيؤكد وِجهةَ نظر الجناح اليساري بأنه لا يمكن للحزب الاشتراكي الديموقراطي أن ينجح في الانتخابات مع وجود أجندة 2010.
  • Im Konflikt zwischen Kanzlertreue und Parteipflicht blieb Fischer keine andere Wahl als das Bekenntnis zur Partei
    في الصراع بين الوفاء للمستشار والواجب الحزبي لا يبقى لفيشر سوى الوفاء لمبادئ الحزب
  • Die Furcht der Politik ist zwar berechtigt, dass man damit Wahlen verlieren kann. Aber eine Opposition, die sich davor versteckt, ist nicht bereit, die Regierungsgeschäfte zu übernehmen.
    صحيح أن خوف الحكومة محق لأنها يمكن أن تخسر الانتخابات، لكن المعارضة التي تختبئ وراءها غير مستعدة لتحمل مسؤولية الحكم.
  • als wäre nichts gewesen, versucht Ministerpräsidentin Heide Simonis darüber hinwegzugehen, dass ihre Partei die Wahl verloren hat.
    تحاول رئيسة حكومة الولاية هايده زيمونس التصرف وكأن شيئا لم يكن أو كأن حزبها لم يخسر الانتخابات.
Eşanlamlılar
  • اقترع ، اختار ، صاح ، صات ، دوّى ، حسّ ، دويّ ، هتاف ، صياح ، صراخ ، عويل ، صداح ، بسم ، صوت
Eşanlamlılar
  • entscheiden, wählen, bestimmen, einsetzen, berufen, senden, abstimmen, definieren, aussuchen, auswählen
örnekler
  • Nicht auf die, die ihn ohnehin wählen werden, kommt es an, sondern auf die, die noch zweifeln, ob der Bayer es packt., Wir wählen einen Rechten, um ganz rechts zu vermeiden., Aber sie sagen sich: Wir müssen jetzt Chirac wählen, obwohl wir ihn eigentlich nicht mögen., Selbstverständlich werden sich beim zweiten Wahlgang am 5. Mai sehr viel mehr Leute beteiligen und Chirac wählen., Beim Thema Gesundheit sollen die Versicherten künftig auch ein schmales Paket an Pflichtleistungen wählen und so den Beitrag zur gesetzlichen Krankenversicherung drücken können., Warum nicht hier schnell wählen?", "Ist doch toll, am Sonntagabend schnell mal am Computer wählen", meint Alexandra Schluecker, 25. "Ich mache doch sowieso alles mit dem Internet.", Mit diesen beiden Nummer kann man im Casa schnell mal wählen, bevor man sich das nächste Bier holt., Dieser Ausblick spreche dafür, in der Geldpolitik einen vorsichtigen Weg zu wählen, sagte McDonough, der zugleich Präsident der Federal Reserve Bank von New York ist., Jede Firma kann ihre Kapitalstruktur natürlich frei wählen.
leftNeighbours
  • frei wählen, Präsidenten wählen, PDS wählen, Parlament wählen, Angeboten wählen, direkt wählen, Vorsitzenden wählen, grün wählen, Ministerpräsidenten wählen, Staatsoberhaupt wählen
rightNeighbours
  • wählen dürfen, wählen können, wählen durften, wählen würden, wählen Bertossas, wählen Rollläden, wählen ob, wählen wen, wählen Entweder, wählen Richtfunk
wordforms
  • wählen, gewählt, wählt, wählte, wählten, wähle, wähl, wählst, wählend, wählet, wähltest, wähltet, wählest