-
Die Bank hat Interesse daran, ihre Investitionen zu sichern.
البنك مهتم بتأمين استثماراته.
-
Der Politiker versprach, die Interessen seiner Wähler zu sichern.
وعد السياسي بتأمين مصالح ناخبيه.
-
Es ist wichtig, unsere wirtschaftlichen Interessen im Ausland zu sichern.
من المهم تأمين مصالحنا الاقتصادية في الخارج.
-
Die Unternehmensleitung versucht, die Interessen der Aktionäre zu sichern.
إدارة الشركة تحاول تأمين مصالح المساهمين.
-
Unsere Regierung wird alles in ihrer Macht Stehende tun, um die Interessen des Landes zu sichern.
سوف تفعل حكومتنا كل ما في وسعها لتأمين مصالح البلاد.
-
Auch das steigende Interesse am Hörbuch schlägt sich im Messekonzept nieder.
Hörspielmachern bietet sich beispielsweise die Gelegenheit, beim 5. Internationalen
Hörspielnachwuchswettbewerb Stücke zum Thema „Innensicht“ in deutscher oder englischer
Sprache einzureichen.
أما الاهتمام المتزايد بالكتب المسموعة فتجد مكانها في برنامج المعرض، حيث تُتاح على سبيل المثال الفرصة
لصناع فن الدراما الإذاعية للمشاركة في المسابقة الدولية الخامسة لصناع الدرامة الإذاعية الصاعدين بأعمال
حول موضوع "الرؤية الداخلية" باللغة الألمانية أو اللغة الإنجليزية.
-
Es kann auch nicht in seinem Interesse sein, dass sich Soldaten nicht mehr in Uniform auf die Straße trauen, weil sie Anschläge zu befürchten haben.
إذ لا يمكن أن يكون من مصلحته أن يصبح الضباط غير قادرين على الخروج إلى الشارع ببزّاتهم العسكرية، بسبب خشيتهم من التعرّض لاعتداءات.
-
Beides ist möglich. Es gibt in der Regierung keine integrierende Kraft, die die widerstreitenden Interessen der Warlords – die sich jetzt Minister nennen – zu einer kohärenten Politik zusammenführen könnte. Ich fürchte, Versuche der USA, aber auch anderer Länder, jetzt mit Investitionen und Wiederaufbauprogrammen den Frieden in Somalia voranzubringen, werden scheitern.
كلا الاحتمالين ممكن. ليس في الحكومة قوة جامعة تستطيع أن تجمع المصالح المتضاربة لأمراء الحرب – الذين يسمّون أنفسهم الآن وزراء - في سياسة مترابطة. إنني أخشى إخفاق محاولات الولايات المتحدة - وبعض الدول الأخرى أيضا – لتحقيق السلام في الصومال عن طريق الاستثمار أو برامج إعادة الإعمار.
-
Interessen, für die sich leider zahlreiche Libanesen instrumentalisieren lassen und die das kleine nahöstliche Küstenland erneut zu zerreißen drohen.
وما يدعو للأسف هو أن يفتح كثير من اللبنانيين المجال لاستخدامهم من أجل تحقيق هذه المصالح وبالتالي لتعريض تلك الدولة الساحلية الشرق أوسطية الصغيرة من جديد لخطر التمزق.
-
Während die wirtschaftliche Öffnung des Landes und ein stärkeres Engagement ausländischer Firmen aus Sicht der Modernisierer willkommen sein mögen, ruft dies den erbitterten Widerstand der Hardliner auf den Plan. Deren Interesse beschränkt sich auf den blossen Austausch von Waren, solange das die Strukturen nicht beeinträchtigt und die bestehenden Monopole am Zwischenhandel kräftig verdienen können.
بينما يرحب المجددون ربما بالانفتاح الاقتصادي وبنشاطات شركات أجنبية، يسبب ذلك مقاومة مريرة للمتشددين التي تنحصر مصالحهم فقط على تبادل البضائع، طالما هذا لن يؤثر على احتكارهم لتجارة الوساطة الذين يكسبون منها أرباحاً جمة.
-
Bernard-Henry Levy, der sich den Interessen der französischen Außenpolitik unterordnet.
برنار هنري ليفي الذي يخضع كليا لملابسات السياسة الخارجية الفرنسية!
-
Das neu entfachte Interesse am Islam richtet sich allerdings wenig auf das Alltagsleben der Muslime, sondern vor allem auf den Terrorismus im Namen Allahs.
لكن الاهتمام الجديد والمتزايد بالإسلام لم يركز كثيرا على الحياة اليومية للمسلمين، وصار يصب جل اهتمامه على الإرهاب باسم الله.
-
Die Staatschefs der arabischen Welt ließen sich auf dieses Spiel gern ein. Die meisten waren, auch aus eigenem Interesse, nur zu bereit, sich den USA als Partner im Kampf gegen Al Qaida oder auch in der Auseinandersetzung mit Iran anzubieten und sich dafür auch unterstützen zu lassen.
لقد شارك الزعماء في العالم العربي بكل ترحاب في هذه اللعبة، فمعظمهم كان على أتم استعداد – وبدافع من مصالحه الشخصية أيضاً – لتقديم المساعدة للولايات المتحدة كشريك في الحرب على القاعدة أو في الصراع مع إيران.
-
Gut vier Monaten später fragen sich aber immer mehr Menschen, ob der Hohe Militärrat und seine Übergangsregierung tatsächlich einen demokratischen Wandel fördern oder doch nur ihre eigenen Interessen sichern.
ولكن بعد مرور أكثر من أربعة شهور يتساءل عدد متزايد من المصريين ما إذا كان المجلس العسكري الأعلى والحكومة الانتقالية يريدان بالفعل تحولاً ديمقراطياً في البلاد، أم أنهما لا يريدان سوى تأمين مصالحهما الخاصة.
-
fordert alle Mitgliedstaaten auf, der Vorbereitung der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung ein positives Interesse entgegenzubringen und sich auf der Plenartagung der Halbzeitüberprüfung auf hoher Ebene vertreten zu lassen, damit diese ein Erfolg wird;
تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما إيجابيا بالتحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وأن يكون تمثيلها على مستوى رفيع في الجلسة العامة للاستعراض بهدف الخروج بمحصلة ناجحة؛