-
Weitere angesprochene Ideen sind die Gewährung von Steuererleichterungen für Unternehmen, die sich zur Emissionsreduzierung verpflichten; die Verwendung der Verhaltenswissenschaften und offener Daten zur Verbesserung deröffentlichen Kommunikation über den Klimawandel; und die Einführungeiner positiveren Sichtweise, die den Nutzen multilateraler Bemühungen zur Begrenzung der Treibhausgasemissionen für alle Länder betont.
وتشمل الأفكار الأخرى التي طرحها المشاركون في قمة الأجندةالعالمية تقديم إعفاءات ضريبية للشركات التي تلتزم بخفض الانبعاثات؛والاستفادة من العلوم السلوكية والبيانات المفتوحة في تحسين الاتصالاتالعامة في ما يتصل بتغير المناخ؛ والاستعانة بسرد أكثر إيجابية يسلطالضوء على الفوائد التي قد تعود على كل البلدان نتيجة للجهود المتعددةالأطراف الرامية إلى الحد من انبعاثات الغازات المسببة للانحباسالحراري العالمي.
-
Trotzdem hält Europa selbst ohne globale Übereinkunft zur Emissionsreduzierung an seinem überspannten Kurs fest.
ورغم ذلك فقد أصرت أوروبا على متابعة مسارها الأشبه بمحاربةطواحين الهواء، حتى في غياب أي معاهدة عالمية بشأن الحد من الانبعاثاتالكربونية.
-
Die Kosten der Emissionsreduzierung verblassen im Vergleichzu den möglichen Risiken, vor denen die Welt steht.
إن تكاليف خفض الانبعاثات تتضاءل بالمقارنة بالمخاطر المحتملةالتي يواجهها العالم.
-
Im Dezember treffen sich in Kopenhagen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt, um einen neuen Pakt zur Bekämpfung derglobalen Erwärmung zu schließen. Sollten sie ihre Planungen weiterauf Versprechungen zur Emissionsreduzierung bauen, die vermutlichnicht erfüllt werden?
في شهر ديسمبر/كانون الأول سوف يجتمع زعماء العالم فيكوبنهاجن لصياغة اتفاقية جديدة للتصدي لمشكلة الانحباسالحراري.
-
Nach Obamas Plan würden die Emissionen bis 2050 um80 % unter das Niveau von 1990 gesenkt, während Mc Cainanstrebt, bis dahin eine Emissionsreduzierung um 60 % zugarantieren.
فيخطط أوباما لتخفيض الانبعاثات بنسبة 80% تحت مستويات العام1990 بحلول العام 2050، بينما يعتزم ماكين تخفيض الانبعاثات بنسبة 60%بحلول ذلك الوقت.
-
Das Kopenhagener Übereinkommen sieht vor, dass die Industrieländer die Emissionsreduzierung und andere notwendige Anpassungen in den Entwicklungsländern finanzieren, und zwar durchein Hilfepaket im Umfang von 30 Milliarden Dollar, das bis 2020 auf100 Milliarden Dollar ansteigen wird.
يسعى اتفاق كوبنهاجن إلى إلزام دول العالم الصناعية بتمويلخفض الانبعاثات وغير ذلك من تدابير التكيف الضرورية في البلدانالنامية من خلال حزمة مساعدات تبلغ قيمتها ثلاثين مليار دولار، ثمترتفع إلى مائة مليار دولار بحلول عام 2020.
-
Als es dann jedoch darum ging, die Last der Emissionsreduzierungen unter den EU- Mitgliedsstaaten zu verteilen,schlug die Europäische Kommission im Januar 2008 vor, den Ausgangswert von 1990 auf 2005 zu verlegen.
ولكن حين اتصل الأمر بتقاسم أعباء تخفيض الانبعاثات الغازيةبين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، اقترحت المفوضية الأوروبيةفي شهر يناير/كانون الثاني 2008 تغيير عام تحديد نسبة التخفيض من 1990إلى 2005.
-
Das Geheimnis hinter der Emissionsreduzierung war der Konjunkturrückgang.
إن السر وراء انخفاض الانبعاثات كان كامناً في الانحدارالاقتصادي.
-
Die EU muss auch akzeptieren, dass es eine politische Herkulesaufgabe für den Kongress ist, vor der Konferenz in Kopenhagen ein obligatorisches Gesetz zur Emissionsreduzierung zuverabschieden.
يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتقبل أيضاً أنه من قبيلالمخاطرة السياسية الرهيبة أن يمرر الكونجرس تشريعاً إلزامياً خاصاًبخفض الانبعاثات قبل اجتماع كوبنهاجن.
-
All dies freilich erfordert einen nationalen Plan, nichtbloß nummerische Ziele zur Emissionsreduzierung.
بيد أن كل هذا يتطلب وجود خطة وطنية شاملة، وليس مجرد وضع هدفرقمي لخفض الانبعاثات.