örneklerde
  • Die Tyrannei ist eine Form von Regierung, die als grausam und unterdrückend angesehen wird.
    الاستبداد هو شكل من أشكال الحكومة يعتبره البعض قاسيًا وقمعيًا.
  • Die Tyrannei des Königs wurde durch die Revolution beendet.
    أنهت الثورة استبداد الملك.
  • Im Laufe der Geschichte hat sich der Mensch oft gegen die Tyrannei aufgelehnt.
    عبر التاريخ، تمرد الإنسان في كثير من الأحيان ضد الاستبداد.
  • Die Tyrannei kann in einer Demokratie nicht existieren.
    لا يمكن للإستبداد أن يكون في ديمقراطية.
  • Wir dürfen nicht zulassen, dass Tyrannei unser Leben dominiert.
    لا يجب أن نسمح للإستبداد بأن يسيطر على حياتنا.
  • Mit Karl Marx ist sich Ashgar Ali Engineer einig, dass Religion ein Instrument der Tyrannei sein kann, wenn sie benutzt wird, um Verhältnisse der Unterdrückung aufrecht zu erhalten, anstatt sie zu verändern.
    ويذهب إنجينير إلى ما ذهب إليه كارل ماركس في أن الدين يمكن أن يصبح أداة للطغيان، حين يتم استخدامه من أجل إدامة أوضاع الظلم، بدلاً عن تغييرها.
  • Wie traurig es ist, zu sehen, dass die Opposition trotz all ihrer Opfer es bisher nicht vermocht hat, die Tyrannei zu besiegen.
    وكم هو محزن أن يرى المرء أن المعارضة، رغم تضحياتها، قد فشلت في القضاء على الاستبداد.
  • "Ich war politisch und intellektuell reif genug zu begreifen, dass es eine Sache war, für die Befreiung und Unabhängigkeit unseres Landes einzutreten, aber eine ganz andere, eine andere Besatzungsmacht willkommen zu heißen. […] Für mich stand Rommel für Diktatur, Tyrannei und eine rassistische Weltsicht vor allem auf die Menschen der Dritten Welt."
    "لقد كنت على قدر كاف سياسيا وثقافيا أن أعي أن الأمر يتعلق بتحرير واستقلال بلدنا من ناحية، ومن ناحية أخرى بالترحيب بمحتلين آخرين (...) وكان روميل بالنسبة لي ديكتاتورا وطاغية وينظر إلى العالم نظرة عنصرية، خاصة العالم الثالث".
  • Wahlen müssen durch einen breiteren Prozess der Demokratisierung und des Aufbaus einer Bürgergesellschaft unterstützt werden, der auch eine wirksame zivile Verwaltung sowie eine Kultur der Achtung der grundlegenden Menschenrechte umfasst, damit Wahlen nicht lediglich die Tyrannei der Mehrheit ratifizieren oder ihre Ergebnisse nach dem Abzug einer Friedensmission gewaltsam rückgängig gemacht werden.
    وتحتاج الانتخابات إلى الدعم من جانب عملية أوسع نطاقا للتحول الديمقراطي وبناء مجتمع مدني مما يشمل إقامة إدارة مدنية فعالة ونشر ثقافـــة تقوم علــى احتــرام حقوق الإنسان الأساسيــة، حتى لا تقتصر الانتخابات على تكريس طغيان الأغلبية أو تتعرض للانقلاب عليها بالقوة عقب رحيل العناصر المشتركة في عملية من عمليات الأمم المتحدةلإقرار السلام.
  • Die Armen und Schwachen, die von Konflikten Gepeinigten und unter Tyrannei und Diskriminierung Leidenden - sie alle warten auf unser Handeln.
    إن الفقراء والمستضعفين وأولئك الذين ينـوؤون تحت وطأة الصراعات أو يعانون من الظلم والتمييز - هؤلاء جميعا ينتظرون منا أن نعمل.
  • Das Land, das symbolisch zwischen Moderne und Tradition, Säkularismus und Islam sowie Demokratie und Tyrannei liegt, stelltauch tatsächlich eine physische Brücke zwischen Ost und Westdar.
    فهي على المستوى المعنوي تحتل موقعاً وسطاً بين الحداثةوالتقاليد، بين العلمانية والإسلام، وبين الديمقراطية والطغيان. كماتشكل تركيا على المستوى الفعلي جسراً حقيقياً بين الشرقوالغرب.
  • Aktivisten aus öffentlichen Bewegungen, Journalisten,Ökologen, Geschäftsleute und ganz normale Bürger, die unter der Tyrannei und Korruption der staatlichen Beamten litten, begannen,sich zu engagieren.
    ولقد بدأ الناشطون من الحركات الشعبية، والصحافيين، وعلماءالبيئة، ورجال الأعمال، والناس العاديين الذين عانوا من طغيان وفسادالموظفين العموميين، في الانضمام إلى هذا الاتجاه.
  • Die Tyrannei des Pragmatismus scheint sich durch allekomplizierten Dilemmas unserer Zeit zu ziehen.
    والآن يخلف طغيان البرجماتية بصمته على كل المعضلات المعقدةفي عصرنا.
  • In den USA entstand zudem der besondere populistische Glaubenssatz, der Besitz von Waffen stelle einen wichtigen Schutzvor der Tyrannei der Regierung dar.
    كما تبنت الولايات المتحدة اعتقاداً شعبوياً خاصاً مفاده أنملكية الأسلحة النارية تشكل حماية أساسية ضد طغيان الحكومة.
  • Das Recht der Bürger, Milizen zu organisieren, um diestaatliche Tyrannei zu bekämpfen, gehörte somit zu den Gründungsideen des neuen Landes und wurde im Zweiten Zusatzartikelzur US- Verfassung festgeschrieben, in dem erklärt wird, dass die Bürger das Recht haben, Waffen zu tragen, da das Land einewohlorganisierte Miliz benötige.
    وبالتالي فإن حق المواطنين في تنظيم المليشيات المسلحةلمكافحة طغيان الحكومة بمثابة الفكرة المؤسسة للدولة الجديدة، ونصعليه التعديل الثاني لدستور الولايات المتحدة، والذي يعلن أن الناسيملكون الحق في حمل الأسلحة لأن البلاد تحتاج إلى ميليشيات جيدةالتنظيم.