-
Die BRICS-Staaten sind eine Vereinigung von fünf wichtigen aufstrebenden Volkswirtschaften.
دول البريكس هي تجمع لخمس من الاقتصادات الناشئة الكبرى.
-
Die Mitglieder der BRICS-Staaten sind Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika.
أعضاء دول البريكس هم البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا.
-
Die BRICS-Staaten repräsentieren etwa 40% der Weltbevölkerung.
تمثل دول البريكس حوالي 40٪ من سكان العالم.
-
Die Summe der Wirtschaften der BRICS-Staaten beträgt etwa ein Viertel der Weltwirtschaft.
مجموع اقتصادات دول البريكس يشكل حوالي ربع الاقتصاد العالمي.
-
Die BRICS-Staaten spielen eine zunehmend wichtige Rolle in der globalen Wirtschaft.
دول البريكس تلعب دورا متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي.
-
Brasilien geht zudem auf weitere Schwellenländer wie dieanderen BRICS- Staaten ( BRICS: Brasilien, Russland, Indien, Chinaund Südafrika) und Mitglieder des IBSA- Dialogforums ( IBSA: Indien, Brasilien und Südafrika) zu.
وتمد البرازيل يدها أيضاً إلى دول ناشئة أخرى، مثل شركائها فيمجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) ودولمنتدى الحوار (الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
-
NEW YORK – Mit Abschluss ihres Gipfeltreffens in Durban im März haben die Staats- und Regierungschefs der BRICS- Staaten( Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) ihre Absichtverkündet, eine neue Entwicklungsbank zu gründen, die das Zielverfolgt, „ Ressourcen für Infrastrukturprojekte und Projekte zurnachhaltigen Entwicklung in den BRICS- Staaten und anderen Schwellenvolkswirtschaften und Entwicklungsländern zumobilisieren“.
نيويورك ــ في ختام قمتهم التي استضافتها ديربان في شهرمارس/آذار، أعلن زعماء مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصينوجنوب أفريقيا) أعلنوا اعتزامهم إنشاء بنك جديد للتنمية يهدف إلى "حشدالموارد لتمويل مشاريع البنية الأساسية والتنمية المستدامة في دولالبريكس وغيرها من الاقتصادات الناشة والدول النامية".
-
Zunächst einmal spiegelt sie die enormen Erfolge bei derwirtschaftlichen Entwicklung während der letzten vier Jahrzehntewider (das BIP der BRICS- Staaten zusammen ist inzwischen größer alsdas der hochentwickelten Länder bei Gründung der Bretton- Woods- Institutionen) und die Neugewichtung globalerwirtschaftlicher Macht, die dies impliziert.
فهو بادئ ذي بدء يعكس النجاحات الهائلة في التنمية الاقتصاديةعلى مدى العقود الأربعة الماضية (أصبح مجموع الناتج المحلي الإجماليلدول البريكس الآن أكبر من مجموع الناتج المحلي الإجمالي للدولالمتقدمة عندما تم إنشاء مؤسسات بريتون وودز) وما يحمله هذا في طياتهمن إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي.
-
Tatsächlich ist die Entscheidung ein Beleg für die Fähigkeit und Bereitschaft der BRICS- Staaten, zum eigenen Nutzenund zum Nutzen der gesamten Welt zusammenzuarbeiten.
والواقع أن القرار يُظهِر قدرة مجموعة البريكس على العملالجماعي، من أجل صالح بلدانها وصالح العالم أجمع.
-
Die von den BRICS- Staaten vorgeschlagene neue Entwicklungsbank bietet eine wichtige Gelegenheit, diese Veränderungen aufzugreifen: mit modernen Finanzinstrumenten,starker Steuerung und einem breit angelegten Mandat.
ويقدم اقتراح مجموعة البريكس بإنشاء بنك تنمية جديد فرصةبالغة الأهمية لإبراز هذه التغيرات في عمل المؤسسات المالية الحديثة،والإدارة القوية، والتفويض العريض القاعدة.
-
Was die Welt von den BRICS- Staaten braucht
ماذا يحتاج العالم من دول البريكس
-
Doch manchmal imitiert das Leben die Fantasie, und so habendie BRICS- Staaten – die ursprünglichen vier Länder, zu denen nunnoch Südafrika hinzugestoßen ist – eine eigene Gruppierunggebildet, die sich regelmäßig trifft und politische Initiativenanstößt.
رغم هذا، وفي حالة غريبة من الخيال الأقرب إلى الحياةالحقيقية، قامت مجموعة البريكس ــ الدول الأربع الأصلية، وجنوبأفريقيا التي انضمت إلى المجموعة الآن ــ بتشكيل تجمع خاص بها يجتمعبشكل منتظم ويطرح مبادرات سياسية خاصة.
-
Was die Welt von den BRICS- Staaten braucht, ist nicht nocheine Entwicklungsbank, sondern mehr Führung bei den großen globalen Fragen unserer Tage.
إن ما يحتاج إليه العالم من دول البريكس ليس إنشاء بنك آخرللتنمية، بل إنه يحتاج إلى قدر أعظم من الزعامة في ما يتصل بالقضاياالعالمية الكبرى اليوم.
-
Und letztlich müssen die BRICS- Staaten auch durch ihr Beispiel führen.
ولكن في نهاية المطاف، يتعين على دول البريكس أن تعمل كقدوةأيضا.
-
In den BRICS- Staaten ( Brasilien, Russland, Indien, Chinaund Südafrika), allesamt Mitglieder der G-20, wo gegenwärtig 43 Prozent der Weltbevölkerung leben, werden 18 Prozent der weltweiten Wirtschaftsleistung erbracht. Ihr Anteil an der„internationalen Verantwortung“ wurde auf dem jüngsten Gipfeloffengelegt: China steuert dem IWF 43 Milliarden Dollar bei, Brasilien, Russland und Indien 10 Milliarden und Südafrika 2 Milliarden Dollar.
إن مجموعة البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا،وكلها من الدول الأعضاء في مجموعة العشرين، تمثل الآن 43% من سكانالعالم ونحو 18% من اقتصاده. ولقد كشفت القمة الأخيرة عن حصة هذهالدول في "المسؤولية الدولية": المساهمة في صندوق النقد الدولي بماقيمته 43 مليار دولار من جانب الصين، و10 مليار دولار من جانبالبرازيل وروسيا والهند، و2 مليار دولار من جانب جنوبأفريقيا.